promotion image of download ymail app
Promoted
萱萱 ★ asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

急 *]]請英文達人翻譯信件感激不盡:)

★ 我的好朋友 Sina 女生 德國人 19歲

Sina的英文很好很棒 可是我的英文普通還偏差 XD 所以希望達人們的用詞可以讓我淺顯易懂 (灰黑字體)萬事拜託了 :)

我們已經認識快兩年 所以感情很好喔!翻譯的部分可能會有點多 如果不夠的話麻煩請貼意見囉!那就再次謝謝大大們願意幫我這個忙!!

親愛的Sina!! 妳好嗎?我是Doris!一直忘了和妳說去年妳寄給我的聖誕卡片我好喜歡,尤其是妳畫得小女孩真的很可愛!答應要寄給妳的信,對不起拖了這麼久…只希望當妳收到這封信時也可以很開心!

暑假過得好嗎?德國和台灣的天氣都一樣很熱,只不過我們還要小心午後雷陣雨和颱風。即使放暑假了,在台灣的Doris還是要天天上課天天啃書本,不像在德國的Sina那麼好還可以去英國找朋友玩!!如果真的有那麼一天的話,Sina也來台灣找Doris喔!我沒忘我們曾經說好會親自見面,到時候我一定會給妳個大抱抱當見面禮的!

接下來我就介紹一下到底有什麼法寶在裡面吧!!

最大張又厚厚的明信片就是台灣人最引以為傲的Taipei 101喔!是全世界最高的百貨公司和金融中心,等妳來台灣時,我一定會帶妳來這邊採購買紀念品的!背後我則分別畫了我們兩個的國家,仔細看看國家的顏色吧!是不是很眼熟?答對囉,我用我們兩國的國旗當作底色塗滿的!只不過德國我真的畫得不是很像。右上角我貼了張紅色小貼紙當作郵票,也寫了Doris和Sina的名字,說好我們真的會友誼長存!

還有二張小小的書卡,分別是冰淇淋形狀和一張貼有字母”SINA”的郵筒書籤!前者我寫了一些小祝福的話要送給妳。當妳想我時,可以看看照片裡的我,我就會知道囉!也一定會想妳的!!兩張小卡上分別都有一小段的中文字,希望妳會喜歡!

信紙裡面則有三張大頭貼!第一張大約是五年我和姐姐拍得,那時我應該才小學而已;第二張則是去年和妹妹拍得,看我帶了眼鏡喔!第三張則是今年1月28日和我的朋友一起照的!妳知道哪個是我嗎?Sina來台灣的時候也別忘了找Doris拍大頭貼喔!

Sina,我知道我們的相遇很渺茫很不容易,所以我很珍惜我們之間的緣分,每次和妳聊天的時候都很開心,還有一兩次的通話也讓我印象深刻!當妳難過的時候,別忘了Sina有一個很好的朋友叫Doris在台灣等她來找她喔!

打勾勾,我們一定會相遇!

最後,也期待妳的來信 上帝保佑妳!

Sincerely, Doris*

翻譯機就不用了 精華是來自人的腦袋 謝謝大大們! :)

Update:

我真的不知道該如何說出口...

知道您們也是真心誠意的想替我解決問題

很感謝您們有這個心!

可是翻譯機很明顯的就會有翻不出來的地方

當然翻不出來就是用漢字羅馬拼音做為替代方案

兩位大大的翻譯裡真的有好多好多漢語拼音

外國人怎麼可能會懂這些拼音呢?

尤其我看到好多結尾語助詞

翻譯機還硬把它翻成羅馬拼音

"囉" 卻可以很硬的翻出來 Luo?

對不起 我知道我這樣說可能有點過分

但是我明明已經再三強調我真的不希望是翻譯機給我的答案

看到您們的回答 真的讓我很失望 ......

Update 2:

大大真的謝謝您們兩位!!!

很抱歉這麼晚才看到你們的翻譯

真的很開心可以看到你們真誠的回答 :)

謝謝雷恩 :)

雖然您沒有給我完整的翻譯

不過我知道我的翻譯真的太多了 XD

最後還是很謝謝你願意幫我的忙!!

很開心喔~ 因為你是第一個幫我的人 :)

小嵐小嵐小嵐 :))

太感謝你了!

真的真的真的~

謝謝你這麼努力的幫我忙 還特地寄信給我 

就是希望能幫我完成這封信!!!

那如果可以的話你就寫信給我囉!

用知識+或是我的mail都可以 :)

再次感謝你喔 ♥

YEAH 我真的超開心喔 :)

4 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    --------以下是我的翻譯-----------

    Dear Sina!!

    How are you? I'm Doris!

    I keep forgetting to tell you how much I love that Christmas card you sent me last year, especially the little girl you drew. It was really cute! I promised to send you letters. I'm so sorry it took that long. Just hope that you can also be very happy when you receive this letter!

    How's your summer? Germany and Taiwan are both very hot, only that in Taiwan we have to be careful of afternoon thunderstorms and typhoons. Though it's summer vacation, "The Doris" in Taiwan still needs to go to school and study every day. Not as lucky as Sina in Germany, can play with friends in England!! If there is such a day, Sina can also come to Taiwan and play with Doris! I didn't forget that we once promised to meet each other. At that time, I would give you a big hug as a gift (at our first meeting).

    Next, I'll introduce some special things we have in Taiwan.

    ((不好意思~我真的不會翻"法寶"

    The biggest and thick postcard is what Taiwanese are most proud of, Taipei 101! It's the world's highest department store and financial center. When you come to Taiwan, I would definitely take you there to buy souvenirs. On the back of the postcard, I drew both of our countries. Look closely at the color of the countries. Isn't it familiar? Bingo! I used the colors of our country flags to fill them in. Just that I didn't really do a good job on Germany's flag. (這邊有點改了,可是意思差不多,如果需要直翻可以說一下) On the upper right corner, I sticked a little red sticker as a stamp. On it has Doris's and Sina's name, meaning that our friendship will last very long(我在想要不要用forever?).

    剩下的在補充或意見唷!

    2010-07-30 07:50:16 補充:

    更正一下這兩句:

    Not as lucky as Sina in Germany, can play with friends in England!!

    Next, I'll introduce some special things we have in Taiwan.

    改為:

    Not as lucky as Sina in Germany, who can play with friends in England!!

    Next, I'll introduce some special things in the envelope.

    剩下的翻譯在下面唷=]

    2010-07-30 08:01:20 補充:

    塞不下了~去意見看吧

    2010-07-30 08:18:35 補充:

    剩下的

    Furthermore, there are two small bookmarks. One is ice-cream shaped and the other is a postbox with the letters "SINA"! On the former one, I wrote some blessings to you. When you miss me, you can look at me in the picture, and I'll know! I would definitely miss you too!

    2010-07-30 08:23:35 補充:

    摁...字數用盡了((哭

    再找別的方法給你囉

    麻煩您去收一下信箱,謝謝=]

    2010-07-30 21:06:07 補充:

    萱萱,已經寄出囉XD

    Source(s): 我~希望可以幫助您=], 我~~剛剛在檢查看到的0.0, 我~
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    6 years ago

    * ***** http://*****

    [電子遊戲]

    拉霸、水果盤、7PK、5PK

    [運彩遊戲]

    棒球、籃球、足球、網球、冰球、各種體育經典賽事

    [真人遊戲]

    百家樂、21點、骰寶、輪盤、牌九、三公、輪盤、翻攤、牛牛、二八杠

    [對戰遊戲]

    台灣麻將、德州撲克、骰盅吹牛、四支刀、鬥地主、十三支、二八槓、暗棋、接龍

    [彩球遊戲]

    香港六合、台灣樂透、今彩539、樂合彩、大陸時時彩、基諾彩、北京賽車、賽狗、賽馬、指數

    [優惠活動]

    1. 新舊會員儲值就送500點

    2. 真人百家樂彩金等你拿

    ***** http://*****

    歡迎免費體驗試玩!!

    線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊 ~

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 10 years ago

    對不起!!!只能打2000ㄍ字你那篇超過ㄌ~ 要不要修一下?

    Dear Sina!!

    You okay? My Doris!

    Has been forgotten and you say you sent me last year, I love Christmas cards, especially your little girl painted was really cute! Promised to send you a letter, I am sorry it took so long ... just hope that when you receive This letter can also be very happy!

    Summer day? Germany and Taiwan are the same hot weather, but we have to be careful afternoon thunderstorms and typhoons. Even if summer vacation, and in Taiwan, Doris or to school every day, every day, book learning, not so good in Germany, Sina also went to Britain to play with my friends!! If so, then one day, Sina also came to Taiwan to find Doris Oh ! I did not forget that we have to meet in person with the good will, in time I will give you a big hug when greeting gift of!

    Da Gougou, we will meet!

    Finally, look forward to your letter God bless you!

    這是我修ㄉ....

    Source(s): 自己..吧~
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 10 years ago

    怎麼會這樣? :((

    明明說好了希望您們可以不要用翻譯機...

    實在不敢相信兩位大大竟然給我一模一樣的答案...

    我不是不懂英文

    只是不擅長做長句子的翻譯......

    還有咩咩大大很抱歉

    我看到您的翻譯裡有數不盡的漢字羅馬拼音

    我知道這篇信真的很難翻

    也知道大大們都很用心的想替我解決問題...

    可是當我知道您們卻是用翻譯機來回答我的問題時

    對不起 我真的很難過 .....

    2010-07-30 22:07:27 補充:

    DEAR 小嵐

    YA 我收到了 收到囉 :)

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.