一些專業用詞的英文翻譯

今日急速變遷的時代,傳統權威式的領導已逐漸式微

這要怎麼翻譯呢?

或是說" 在這知識爆炸的時代"

Update:

還有一小句想請教一下

威權(authoritative)領導已難再以其原貌為華人員工接受

2 Answers

Rating
  • Jamin
    Lv 4
    10 years ago
    Favorite Answer

    今日急速變遷的時代,傳統權威式的領導已逐漸式微

    In this era of rapid change, traditional authoritarian leadership has gradually declined in presence.

    在這知識爆炸的時代

    In this era of knowledge explosion,

    威權(authoritative)領導已難再以其原貌為華人員工接受

    The original form of authoritarian leadership is no longer accepted by the Chinese workers.

    可能需要看本句的前後句子來修改。

    • Login to reply the answers
  • 霈玲
    Lv 5
    10 years ago

    In era changing rapidly today, the leader of the traditional authority type has already declined gradually

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.