sasa asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

這些英文用法的典故

請問以下這些用法是否有典故?

1.went all pear-shaped是指他們的旅途真是糟透了.

to go pear-shaped," means "to go wrong,to get out of contro

2. apples and pears是指樓梯

apples and pears = stairs

3. Joe blows是指路人甲

1 Answer

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    1.) go pear-shaped

    人的身材走樣, 吹玻璃成型時, 氣球失去壓力或漏氣, 都會讓外形成為pear-shaped,

    牛津字典收錄目前可信的起源為來自英國皇家空軍(RAF), 飛行員作空中翻轉時, 要接近圓形難度極高, 因此在飛行員口中 go pear-shaped 表示情況失控,但這一說, 引起許多爭議, 特別是許多RAF飛行員表示從未如此使用此一俚俗語, 牛津字典將其列在 wordhunt 之中, 請外界提供可信的起源

    請參考:

    wikipedia 極為詳盡的說明http://en.wikipedia.org/wiki/Pear-shaped

    OED: http://www.oed.com/bbcwordhunt/pear-shaped.html

    2.) up the apples and pears

    出自19世紀中, 英國倫敦東區 Cockney Rhyming Slang, 用押韻的詞語取代關鍵字, 例如

    Apples and Pears, stairs

    Barnet-Fair, hair.

    Bird-lime, time.

    Lath-and-plaster, master.

    一說, Cockney Rhyming Slang 起源, 屬於道上黑話, 讓外人和執法者不易理解,

    英語口語傳統, 長久來就特別偏好押韻當俏皮話, 流傳至今日, 家長叫小孩去睡覺, 就可能如此表達

    Up the Apples and Pears to Bedfordshire

    挺有趣的!!

    Cockney Rhyming Slang請參考http://www.phrases.org.uk/meanings/cockney-rhyming...

    3.) Joe blow

    網路上關於Joe Blow 的來源, 談的極少, 僅只最早使用為1920s, Joe 指一般明平民大眾, Blow 依場合或需要自由變化,

    Joe the Plumber,Joe Sixpack, Joe Soap, Joe Dope, GI Joe...

    英國早在1659即使用John Doe, 或Richard Roe 作為路人甲或匿名的稱呼, 此一傳統於法律文件上一直延襲至今, John在英國是極為普遍的名字,

    在多種族移民的美國, John Q. Public 也流行一時, 到了1930s, Joe反倒後來居上, 可能的原因為Joseph 的名字在歐洲其他移民中較為普遍, 特別是都會區New York

    小弟能告訴你的也只有這些

    請參考:http://people.ischool.berkeley.edu/~nunberg/Joe.ht...

    2010-07-12 04:01:03 補充:

    1.) 非空中翻轉, 而是要在空中畫出一個完美的圓形

Still have questions? Get your answers by asking now.