-Brazilian Portuguese is 50% similar to Spanish and 35% to Italian;
-Portugal's Portuguese is 65% similar to Spanish and 40% similar to Italian.
Portuguese, French, Italian and Spanish are modern languages and come from Latin the language of Rome.
Those languages were originated from the blending of Latin with the language of the people who occupied Europe. As far from Rome, more the languages had changed.
If take a look on the Europe Map and you will see the path of Latin, from Rome to the extreme west of Europe, where there are two countries today, Portugal and Spain.
There are two different kinds of Portuguese, and all the countries that use Portuguese use some of those two:
- Portuguese pt-BR (Brazil)
- Portuguese pt-PT (Portugal)
About the diference of pt-BR and pt-PT (If you lik to read or like History):
In 1500 bC Pedro Álvares Cabral came from Portugal to Brazil, bringing the Portuguese language to my land. Here we had the 240 diferent indian tribes, with 24 diferent languages, based on 4 different anciend idioms. 70% of the Indian languages com from the Tupi-Guaraní.
Tupi-Guaraní is a language, not a people. They already had geographical concept of country, the brazilian territory was called Tupiniki. So in tupi-guarani, brazilians are tupinikins.
African slaves, brought to Brazil changed the language too.
From the sixteenth to the nineteenth century, the transatlantic traffic brought to the Brazil 4 to 5 million speakers drawn from two African sub-Saharan regions: the Bantu region, located along the southern extension of the equator, and west African or Sudanese, covering areas ranging from Senegal to Nigeria. The slaves had 500 diferent languages, but all of them were very similar. In Brazil there were mostly 3 diferent idioms (quicongo, quimbundo e umbundo).
Portugal's Portuguese have some influence from Nago too, thought constant contact with the african slaves.
As the Nago royal family was brought to Brazil as slaves the african slaves adopted the Nago idiom as the name of the mix of theyr language. Some people keep talking Nago for religious reasons here in Brazil.
Brazil is the only country in South America where people speaks Portuguese, all the other countries, but Brithish Guiana and French Guiana, speaks Spanish. It changed Brazilian Portuguese too.
Than We had small wars with French and Dutch (sugar wars) navy in the northeastern and southeastern brazilian litoral. Many Dutch remained in Brazil.
Whith the end of slavery European and Asian workers came to this land. Mostly Italian, followed by Japanese and German people.
During and after WW2 many Jews came to Brazil and stablish family here.
After the 60's other Arab people came to Brazil, as like the chinese people. And lately african people people are migrating to Brasil.
Brazil is a young country, with a mutant language, historical and social factors always affect a language:
Today the brazilian Portuguese is made by thoseLanguages:
- Tupi-guarani 10%;
- Macro-jê, Caribê e Aruaque (the other 3 indian languages) 3%;
- Nago 21%
- Direct Italian, Spanish, French, Japanese, German, Dutch words 9%
- Original Portugal's Portuguese (Midle Age Portuguese) 55%
- Other languages, less than 2%
Portugal's Portuguese is made by:
- Direct Spanish 10%
- Other languages 4%
- Nago 11%
- Original Portugal's Portuguese 75%
TO FINISH the "BOOK":
All latin languages are similar. You just have to know the path os the mother language, the history of the country.
I hope this info is usefull.
I WROTE THE TEXT MYSELF!
I'm a 30 year old brazilian law student, living in Brazil. I believe people must comuniccate all around the world.
I speak Portuguese, Spanish, English, some French and Japanese, a litle bit of Italian, and Im' studying German by now.