Anonymous
Anonymous asked in 社會及文化假期其他民俗與地方節慶 · 1 decade ago

translate

translate:

原來

一句不經意的話

一個微笑

一個擁抱

已經足以讓這些日子來

變得

不再平凡

快樂

真的 不需要太多

有你們

甚麼都不欠了

謝謝你

讓這些日子來

如此難忘

如此完美*

這些日子來的感動

這些日子來的幸福

我會寫進心裏

每一句祝福

每一句加油

每一份禮物

每一分心思

我都會 好好記住

謝謝你

讓我

那麼快樂

那樣幸福*

Update:

translate to english

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    translate to english

    原來

    一句不經意的話

    一個微笑

    一個擁抱

    已經足以讓這些日子來

    變得

    不再平凡

    Really

    a sentence said casually

    a smile and

    a hug

    have already made these days

    become

    not ordinary any more

    真的 不需要太多

    有你們

    甚麼都不欠了

    Happiness

    indeed is not greatly needed

    for with your company

    I am not short of anything

    謝謝你

    讓這些日子來

    如此難忘

    如此完

    美*

    Thank you so much

    for making these days

    so unforgettable and

    so perfect

    這些日子來的感動

    這些日子來的幸福

    我會寫進心裏

    The sensation in these days and

    the happiness too

    will be written in my mind

    每一句祝福

    每一句加油

    一份禮物

    每一分心思

    我都會 好好記住

    Every blessing

    every encouragement

    every present and

    every thought of yours

    will be deeply remembered by me

    謝謝你

    讓我

    那麼快樂

    那樣幸福*

    Thank you so much

    for making me

    so happy and

    feeling so blessed

  • 1 decade ago

    Original

    If a casual

    A smile

    A hug

    Have enough these days

    Become

    Not ordinary

    Happy

    Really do not need too much

    Have you

    Owes nothing

    Thank you

    So these days

    So memorable

    So perfect *

    Moving these days

    Happy these days

    I will be written into the heart

    Bless each one

    Each one refueling

    Each gift

    Each sub-mind

    I would do well to remember

    Thank you

    I'm

    So happy

    So happy *

Still have questions? Get your answers by asking now.