Trending News
Promoted
有人可以幫我翻譯一些英文句子嗎?? 20點
這個是我要設計筆袋和東西要寫的...........
可是我不會翻譯~~~
那信中的幸運草,是幸福
永恆的生命,永遠存在
這兩句........幫忙一下.....謝謝
5 Answers
Rating
- 沉潛Lv 41 decade agoFavorite Answer
那信中的幸運草,是幸福
→【翻譯】 The four-leaf clover in the letter is for “happiness.”
永恆的生命,永遠存在
→【翻譯】 “Immortality” is just everlasting eternally.
以上翻譯沉潛希望對您有幫助!
Source(s): 自己翻譯 - JACKLv 61 decade ago
【個人試譯,但有略將原文稍作修改,尚祈見諒!】
The four-leaved clover inside the letter means happiness, everlasting lives, and to stay eternally.
Source(s): JACK - SharonLv 61 decade ago
The clover in this letter means happiness;
a life of immortal , and forever existence...
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 1 decade ago
那信中的幸運草,是幸福
In that letter's lucky grass is happy
永恆的生命,永遠存在
The eternal life forever exists
Source(s): 語言老師搜尋網
Still have questions? Get your answers by asking now.