dead by sunrise-morning after

我要

dead by sunrise-morning after

的中英文對照歌詞拜託很急~~~

我男友好像用這首歌詞在表達什麼寫在桌子上

但我什麼看不懂 也查不到中文歌詞

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    歌名:Morning After

    團體:Dead by Sunrise (黑暗曙光)

    ◎引用請註明出處,以表示對原翻譯者的尊重,感恩◎

    歌詞: (by 好青年整理 & 翻譯)

    Caught up against the wall again

    再次被逮到無路可退

    Tied the chain to the ball again

    再次被牽絆而束縛住

    It never seems to amaze my mind

    似乎從未感到驚訝

    So I just sleep sleep sleep

    而我只是一睡再睡

    Sleep sleep sleep, please don't

    一睡再睡,請

    Wake me till the morning after

    天亮以後才叫醒我

    Wake me till the morning after

    天亮以後才叫醒我

    Cut and bruised by the fall again

    再次跌倒而傷痕累累

    Lick my wounds like a dog again

    再次像狗般舔著傷口

    Is that a light at the end of the tunnel

    隧道盡頭有一絲光明嗎?

    That I see I see please let it be but don't

    我所見的請讓它去吧,但

    Wake me till the morning after

    天亮以後才叫醒我

    Wake me till the morning after

    天亮以後才叫醒我

    Wake me till the morning after

    天亮以後才叫醒我

    I'm so tired, there has got to be an end

    我感到疲倦,是該結束了

    To the pain I feel when I'm awake and alive alive alive

    當我清醒且活著時所感到的疼痛

    Alive and not dreaming

    活著且不是在作夢

    Caught up against the wall again

    再次被逮到無路可退

    Tied the chain to the ball again

    再次被牽絆而束縛住

    It never seems to amaze my mind

    似乎從未感到驚訝

    So I just sleep sleep sleep

    而我只是一睡再睡

    Sleep sleep sleep, please don't

    一睡再睡,請

    Wake me till the morning after

    天亮以後才叫醒我

    Wake me till the morning after

    天亮以後才叫醒我

    Wake me till the morning after

    天亮以後再叫醒我

    I'm so tired, there has got to be an end

    我感到疲倦,是該結束了

    To the pain I feel when I'm awake and alive alive alive

    當我清醒且活著時所感到的疼痛

    Alive and not dreaming

    活著且不是在作夢

    圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/b/b...

    這首是 日本 和 iTunes 發行才有的 Bonus Track

    專輯:Out of Ashes (破土重生) (2009. 10. 13)

    ※圖片來源:Wiki※

    【善意提醒,無惡意】

    發問者請別任意刪題,有任何問題歡迎來信詢問,這是你我的權利。

    請參考:發問者、回答者、投票者的常識與默契。

    請別補充發問:求檔、載點 或 留下 E-mail 等聯絡資訊,

    會因違反知識+規定,或被「有心人士」檢舉而移除,形成不必要的傷害。

    造成不便之處請見諒,共同為知識+創造更好的環境,感恩。

    2010-05-12 03:33:04 補充:

    感到的疼痛 => 趕到的痛苦 也可以

    2010-05-12 03:33:49 補充:

    抱歉錯字"趕" => "感"

    Source(s): 好青年,Google,YouTube,Books,Wiki
Still have questions? Get your answers by asking now.