Hyuna
Lv 4
Hyuna asked in TravelAsia PacificTaiwan · 10 years ago

Mandarin…can someone translate and make these words into a sentence?

曾幾何時

渺茫

無論…不是…即是

and translate them afterwards

thanks

2 Answers

Relevance
  • 10 years ago
    Best Answer

    曾幾何時 = céng jǐ hé shí =Once upon a time

    曾幾何時,我們在這個校園度過了青春時光。

    Once upon a time, we spent our youth on this campus.

    渺茫 = miǎo máng = uncertain

    渺茫的人生

    an uncertain life

    無論 = wúlùn = no matter what, how; regardless of; however

    無論發生什麼情況,你都要保持冷靜。

    Keep calm, whatever happens.

    不是 = bù shì = 1. no, is not, are not; 2. fault; blame

    他的話不是針對你。

    What he said was not aimed at you.

    又不是我的錯,你怪我幹嗎?

    It's not even my fault – why are you blaming me?

    即是 = jí shì = that is

    善行本身即是報答

    Virtue is its own reward.

    here is a little story I conjured up using your words.

    曾幾何時,在台灣有一個小紅豆,她是夢想去美國。

    渺茫的她的感受,小紅豆迅速推著她的男友離開後,当他說:“我再也不想離開你了。你會嫁給我。”

    無論多麼小紅豆逃跑男友從來沒有放棄希望為自己的前途。当他會悄悄地和耐心地追隨她的时候,他說:“我的愛不是軟弱,以至於我會動搖你的不確定”和“我會等你回來給我,即是如何肯定對我們的愛我。”

    Once upon a time in Taiwan there was a little red bean, that dreamed of going to America.

    Uncertain of her feelings, the little red bean quickly pushed her boyfriend away after he said "I never want to leave you again. Will you marry me."

    Regardless of how much the little red bean ran away her boyfriend never gave up hope for their future. He would quietly and patiently pursue her saying "My love isn't weak enough that I will be shaken by your uncertainty." and "I will wait for you to come back to me, that is how certain of our love I am."

    Source(s): CB~ I have only been learning Chinese for a few years so please don't judge my little story too harshly.
  • 10 years ago

    Yes. Someone can! But, it's probably not me. hahaha

    Translations for you:

    Once upon a time,

    Uncertain, vague

    No matter... it's not... that is,

    Source(s): WNL
Still have questions? Get your answers by asking now.