L asked in 旅遊亞太地區台灣 · 10 years ago

急幫忙翻譯成英文 給20點 謝謝

以下是我的內容

文法必須正確 不要網路上直接照字面翻譯的

謝謝

關子嶺位於白河鎮,為全台四大名湯之一,人稱天下第一靈湯,湧泉中夾帶地下泥質,有治療疾病及養顏美容的效果,深受女性朋友喜愛。

關子嶺溫泉與北投溫泉、陽明山溫泉、四重溪溫泉並稱台灣四大溫泉;關子嶺溫泉是經白河大地震之後所造成的,泉源發自枕頭山、虎頭山、鷲鳳山環抱的滾水溪左側,處於泥質岩層,含沙量少;關子嶺溫泉的水質非常特殊,呈灰黑色,夾帶地下岩層泥質與礦物質,因此泉水呈現灰黑色,有『黑色溫泉』或『泥巴溫泉』之稱,由於當地盛產天然氣與硫磺,泥漿水經過這些天然熱源加溫後滑膩而帶有濃厚的硫磺味,泉水可浴不可飲,浸泡後全身舒暢。而且洗後可令皮膚有柔滑感覺,堪稱天然美容聖品。

1 Answer

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    Guanziling located at the Baihe River town、for entire Taiwan one of four given name soup、is called the first under heaven spirit soup、in the bubbling spring smuggles underground argillaceous、has treats disease and raises the effect which the face improves looks、the depth the feminine friend is liked.

    The Guanziling hot spring throws the hot spring、the Yangming hot spring、the Sichongxi hot spring with the north and calls Taiwan four big hot spring; The Guanziling hot spring is after the Baihe River big earthquake creates、the springhead proceeds from left side of the boiling water brook which the pillow mountain、Mt. Hutou、vulture Fengshan surround、is in the argillaceous rock layer、the silt content are few; The Guanziling hot spring's water quality is special、assumes the cinereus、smuggles the underground rock layer argillaceous with the mineral substance、therefore the water seepage presents the cinereus、has 'the black hot spring' or 'the mud hot spring' the name、because the locality is rich in the natural gas and the sulfur、after the earthy water undergoes these natural heat source warming、creamy has the thick sulfur taste、the water seepage may the bath not be possible to drink、after the immersion、the whole body is happy. Moreover after washing、may have the skin the smooth feeling、the being possible be called natural cosmetology excellent works.

    Source(s): 字典
Still have questions? Get your answers by asking now.