Achung asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這兩句句子,中翻英..

請各位英文高手

這兩句該怎麼翻成英文會比較好呢

請指點一下...感激不盡

                 

1.協助工程師維持生產線上製程的穩定          

2.當產品和機器發生異常時,作有效率且準確的判斷及解決,以提升製程品質及減少不必要的閒置。               

2 Answers

Rating
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1.協助工程師維持生產線上製程的穩定  

    To facilitate engineers to maintain the process stability of production line.

            

    2.當產品和機器發生異常時,作有效率且準確的判斷及解決,以提升製程品質及減少不必要的閒置。 

    To judge issues and resolve problems efficiently for any abnormality of products or equipments, to enhance product quality and reduce unnecessary idleness.

    ~~小毛

  • 1 decade ago

    1.協助工程師維持生產線上製程的穩定。

    Assists engineer to maintain on the production line the system regulation stability.

    2.當產品和機器發生異常時,作有效率且準確的判斷及解決,以提升製程品質及減少不必要的閒置。

    When the product and the machine occurs exceptionally, makes effectiveness, and the accurate judgment and the solution, promote the system regulation quality and the reduced nonessential idle.

    Source(s): 奇摩翻譯
Still have questions? Get your answers by asking now.