asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

are filed with air該如何翻成中文?

想請問下面這一句英文中的"their leaves are filed with air"該如何翻成中文較順

The free floating plants have a small body and their leaves are filed with air.

感謝!!

Update:

SORRY我發現我少打一個L

應該是their leaves are filled with air才對

3 Answers

Rating
  • mad
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    自由的飄浮植物有一個小的幹體,而它們的葉片充滿了氣體。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    英文:

    The free floating plants have a small body and their leaves are filed with air.

    中文:

    浮游植物是無法用肉眼觀察的,且浮游植物它們細胞中充滿著氣泡

    ※Phytoplankton n. 浮游植物

    ※浮游植物 是指浮游生物中的自養生物部分

    ※翻的不好別見怪,詳細的浮游植物介紹網址

    如下:

    www.dlfu.edu.cn/jpkc/shengji/ shengwu/ erliao/p1/men2/lanzao4.htm

    〈記得要由簡體轉成繁體哦!〉

    Source(s):
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    filed是不是filled ?

    還是file的過去式?

    leaves are filed with air....

    葉子被空氣搓平!!?

    leaves are filled with air....

    葉子充滿了空氣!!?

    感覺都怪怪的=_="

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.