天才宇 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

關於一些網路的英文句子翻譯

請大大幫我翻譯一下下面這幾句~感激萬分~!!!!!!!!!!

1. A network certificate identifying the public key with ultimate authority over the network.

2. The NE's public key must be made available to the MSs before the MSs can communicate with the NE.

3. The time at which the per-MS state was last used.

Update:

4. As a frame is forwarded, each hop re-encrypts the portion of the route over which the frame has already traveled.

Update 2:

NE跟MS可以不用翻成中文,把它們當作是兩個人的人名就可以~謝謝~

2 Answers

Rating
  • Sen
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1. A network certificate identifying the public key with ultimate authority over the network.

    一個網路認證 是以整個網路至高的權利來確認公鑰。

    2. The NE's public key must be made available to the MSs before the MSs can communicate with the NE.

    在MS能和NE溝通之前,NE的公鑰必須能被MS的公鑰接受。

    3. The time at which the per-MS state was last used.

    時間點是依照MS最後使用的狀態。

    4. As a frame is forwarded, each hop re-encrypts the portion of the route over which the frame has already traveled.

    當一個框架送出時、每一次更換都會對之前框架走過的路徑重新加密。

    ~~小毛

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    1.確定一個網絡證書與公共密鑰的最終權力在網絡上。

    2.在東北的公用鑰匙就必須提供給重置前的MSS可以與東北。

    3.在時間的每質譜國家最後使用。

    不客氣

    Source(s): 字典
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.