誰能幫我翻譯日文?謝絕翻譯機、很急!20點

內容:

大家好,我是___,1992年生,因為之前去加拿大留學半年,所以現在是17 歲。我平常喜歡看動漫和小說,常常一個人獨自幻想,並沉浸在另一個世界裡。日文對我來說是個非常有挑戰性的項目,希望未來的一年我能學好,將來能有機會到日本留學。以上就是我的自我介紹,不成敬意,還請多多指教。

就是把上面的一句一句翻出來,___我會填入自己的名字,重點是絕對不要翻譯機!很急,拜託各位謝謝!

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    大家好,我是___,1992年生,因為之前去加拿大留學半年,所以現在是17 歲。我平常喜歡看動漫和小說,常常一個人獨自幻想,並沉浸在另一個世界裡。日文對我來說是個非常有挑戰性的項目,希望未來的一年我能學好,將來能有機會到日本留學。以上就是我的自我介紹,不成敬意,還請多多指教。

    初めましで、___です。1992年うまれ、今年17歳です。前、カナダに半年ぐらい留学していました。

    趣味はアニメや小説を読むことです。いつもアニメのことばかり妄想していて、夢中になってしまいました。

    日本語は僕にとってとっても難しいチャレンジですが、未来の一年間、日本語上手に目指して、一生懸命勉強するつもりです。機会があったら、日本に留学したいんです。

    以上は僕の自己紹介でした、どうぞよろしくお願いします。

    以下均為個人淺見,供參考

    自我介紹應該是第一次見面時使用,所以第一句幫你改成”初次見面”

    我覺得去加拿大留學和你的歲數似乎沒什麼因果關係,所以將兩句分開來翻

    還有如果你可以在去加拿大留學前面加上時間點,譬如說兩年前or七個月前剛從加拿大留學半年回來,這樣可能會比較通順一些,時間點也交代的比較清楚

    這樣子的話日文就可寫成七か月前にカナダへ半年ぐらい留学していまして、今月カナダから帰ったばかりなんです。

    最後的不成敬意那句,通常是送禮時才會使用,日文是ほんの気持ちです…我想在自介中似乎不合用,所以並沒有翻出

    其實平常在說話時,尤其是一對一對話,日人好像比較不會特意去強調”我”這個字,剛好和時時以我字作為句子開頭的國語不太一樣…所以有些地方我沒有特意把我這字強調出來

    還有我在猜想你可能是男孩子?

    所以我把自介中的”我”用較男性化的”僕”來代替較女性化的”私”

    希望能對你有所幫助~~

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    こんにちは。___です。

    1992年に生まれて、今17歳です。(因為之前去加拿大留學半年-本句不要)

    普段はアニメと小説を読むことが好きで、よく一人でいろんな夢を考えて、もう一つの世界で妄想しています。(我平常喜歡看動漫和小說,常常一個人獨自幻想,並沉浸在另一個世界裡。)

    日本語の勉強にすごく興味を持っています。(日文對我來說是個非常有挑戰性的項目--本句怪怪的)

    これからの一年間を利用して上達したいと希望して、将来日本へ留学したいと考えています。(希望未來的一年我能學好,將來能有機會到日本留學。以上就是我的自我介紹,)

    以上、よろしくお願いいたします。

    不成敬意,還請多多指教。

  • 1 decade ago

    大家好,我是___,1992年生,因為之前去加拿大留學半年,所以現在是17 歲。我平常喜歡看動漫和小說,常常一個人獨自幻想,並沉浸在另一個世界裡。日文對我來說是個非常有挑戰性的項目,希望未來的一年我能學好,將來能有機會到日本留學。以上就是我的自我介紹,不成敬意,還請多多指教。

    みなさん、こんにちは。

    私は、___です。

    1992年に生まれ、今年17歳です。

    前にカナダに半年ぐらい留学してました。

    趣味は、漫画や小説を読むことです。一人の時、ぼうっとして、いろいろ考えて、自分の世界に入り込んでること、よくあります。

    日本語の勉強は、私にとって、すごくチャレンジのあることです。これからの一年間、しっかり勉強して、チャンスがあったら、日本へ留学に行きたいと思います。どうぞよろしくお願いします。

    単語:趣味(しゅみ)、漫画(まんが)、小説(しょうせつ)、考え(かんがえ)、自分(じぶん)、世界(せかい)、入り込んで(はいりこんで)、勉強(べんきょう)、歳(さい)、留学(りゅうがく)、お願い(おねがい)、生まれ(うまれ)

    Source(s):
  • 強尼
    Lv 5
    1 decade ago

    嗨 ~ 我是'' 強尼小朋友 '', 以下是給予您ㄉ答覆:

    大家好,我是___,1992年生,因為之前去加拿大留學半年,所以現在是17 歲。我平常喜歡看動漫和小說,常常一個人獨自幻想,並沉浸在另一個世界裡。日文對我來說是個非常有挑戰性的項目,希望未來的一年我能學好,將來能有機會到日本留學。以上就是我的自我介紹,不成敬意,還請多多指教。

    皆さん,こんにちは,私だ _ _ _ ,1992年生まれる,から前カナダにて半年を留学するますで,いま17年です。

    私は普通アニメ-ションと漫画と小説を読むことが好きです いつもひとりの単獨でげんそう,それに別世界の中にの思いに耽ます。

    日本語は私にとって非常に挑戦性の項目がある 私は未来の一年をよく勉強することができて,将来機会がある日本へ留学に来ることができると希望します。

    以上は私の自己紹介で だめな敬意,返してよろしくおねがいします。

    以上是 ''Dr.eye'' 為您做ㄉ翻譯

    Source(s): ''Dr.eye''
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    みなさん、こんにちは、私は___、1992年以来、両方のカナダでの半年前に勉強するので、現在17歳にしてください。私は通常のアニメーションを見たり、小説が多いですのような人の自分の空想と浸別の世界です。私の日本語は非常にチャレンジングなプロジェクトであり、来年の私は、将来的に機会を日本で勉強しなければならないことを学ぶことを願って。上記の私の自己紹介は、Buchengjingyiも展示してください。

    這你看看好不好

    好請給5顆電燈泡喔

    Source(s): 字典
Still have questions? Get your answers by asking now.