小黃 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

attorney和advocate字典上的意思都是\”律師\”請

attorney和advocate字典上的意思都是"律師"請問有何不同?請知道的大大幫忙解惑!!謝啦XD

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    attorney

    n. (名詞 noun)

    1【美】律師

    2 (根據委任狀的)法定代理人

    因為attorney 的本義是法定代理人

    而檢察官跟律師在公訴案件上分別是國家公權力與

    當事人的法定代理人,因此attorney 由此延伸而有律師的意思。

    attorney 與律師相關的用法:

    attorney at law: 律師

    attorney與檢察官相關的用法:

    attorney general: 首席檢察官

    prosecuting attorney: 檢察官

    district attorney: 地方檢察官

    advocate

    n. (名詞 noun)[C]

    1提倡者;擁護者[(+of)]

    2辯護者; 【英】律師

    counselor at law: 法院律師 (counselor 本義是顧問)

    barrister at law: 律師

    在美語裡,attorney和 lawyer一樣,

    只是lawyer沒有 attorney那麼正式,在英文裡,

    lawyer是不被用到的,

    他們用 attorney和另一個比attorney更高階的 barrister。

    美式跟英式的用法差別,一樣都是律師的意思。

    不敗之地-阿祐祝你福虎生豐

    Source(s): 不敗之地&網路
Still have questions? Get your answers by asking now.