- Anonymous1 decade agoFavorite Answer
(1) 中文文句有d怪, 不過(1) & (2) 翻譯係similar
除非你想emphasize 「專心做好件事」,否則唔recommend 用以下一句:
Do concentrate on your work starting from now. OR
Concentrate on your work, now and ever. (orally)
(2) From now on, devote to and concentrate on your work.
From now on 指由說話一刻開始, 引申為「現在和之後(將來)」
(3) Concentrate whenever you do your tasks.
Whenever 指任何一個時候, 由於中文句三想突出「專心」, 故放concentrate係句頭較適合
好多人會直譯 "Concentrate on present and future tasks", 但較為兀突Source(s): me
- 1 decade ago
Things to concentrate on doing a good job, now and after the
After the things to concentrate on now and do a good job
To concentrate on doing things now and after the matterSource(s): me
- 波波橙Lv 71 decade ago
Pay attention to get the work done, now and then!
Now and then, pay attention to get the work done.
pay attention to get the present and the future work done!