林兔兔 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

(急)售屋人員的英文?

我正在打自傳 ~

請問"售屋人員"的英文?

越快越好!

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    在美國,【售屋人員】都是有執照的,叫做不動產經紀人,英文是 Real estate agent。【售屋人員】是在房屋仲介公司上班,此房屋仲介公司叫做不動產經紀商,英文是 Real estate broker。

    參考資料:

    Definition: A real estate agent is an individual who is licensed to negotiate and arrange real estate sales; works for a real estate broker. Negotiate and arrange can include showing property, listing property, filling in contracts, listing agreements, and purchase contracts. Real estate agents generally are licensed to operate under the supervision of a real estate broker.

    http://realestate.about.com/od/ac/g/defagent.htm

    2010-02-16 15:00:30 補充:

    沒有執照的 不 能 叫 Real estate agent。

    2010-02-19 13:27:27 補充:

    謝謝sukichan90 相信我的答案,姑且信之即可。 因為:【知識+ 之問答內容是由參與Yahoo!奇摩知識+ 之網友提供,僅供參考,Yahoo!奇摩不保證其正確性。】

    2010-02-19 14:27:30 補充:

    依據字典 http://dictionary.reference.com/browse/realtor,Rea... 這個字是一個 trademark (註冊商標),一個售屋人員加入NAR 這個工會具有會員資格之後才是這個工會裡的Realtor。

    2010-02-19 14:27:51 補充:

    依據維基百科 http://en.wikipedia.org/wiki/National_Association_...

    The National Association of Realtors (NAR) 是職業工會, 工會裡的會員們稱為 Realtor(s) 。售屋人、仲介公司、鑑價人、不動產經紀商、不動產經紀人、不動產管理人、以及其他從事各種與不動產行業有關的人都可以加入NAR 這個工會成為一個Realtor。

    2010-02-19 14:28:10 補充:

    所以Realtor可以是一個售屋人員,也可以是一個鑑價人,,也可以是一個仲介公司,也可以是一個不動產管理人。但是一個售屋人員並不一定就是一個Realtor,除非他有加入NAR 這個工會。

    換言之,如果某一個售屋人員沒有加入NAR 這個工會,那他就不是一個Realtor。

  • 1 decade ago

    housing agent

    2010-02-16 15:54:09 補充:

    "不好意思"大師: 你好! 相信閣下的" Real estate broker"該是標準正確答案. 因為大師修讀建築而且擅長英文 .

    You've let us learn something new, many thanks!

    Source(s): 文字機械人, 文字機械人
  • 1 decade ago

    Realtor 是土地代書/仲介

    若只是售屋服務人員, 請用 Property sales representative (sales rep).

    2010-02-17 08:26:15 補充:

    USA土地代書/仲介執照很好考啦! 40小時的課再背兩週的考古題, 我剛過18歲就有了.

  • En-Zen
    Lv 7
    1 decade ago

    realtor 房地產經記人

Still have questions? Get your answers by asking now.