promotion image of download ymail app
Promoted
小婷 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這句英文的涵義!!

請問一下!! 這句英文的涵義 謝謝!!

Color my life with chaos of trouble

Update:

中文的意思是什ㄇ?順便解說一下!!

7 Answers

Rating
  • 小綠
    Lv 4
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Color my life with chaos of trouble

    彩繪我那帶著苦腦的混亂生命

    此句話為主詞+動詞+受詞的祈使句

    既然是祈使句

    就會省略主詞

    而且有命令.請求的意味

    我不知道你的上下文是什麼

    如果你再加上please

    語意會顯得客氣

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    顏色麻煩了我的生活,變的混亂

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    color 直譯是為" 上色",我將之譯為 動詞之"豐富" 或 "使多彩多姿"

    Color my life with chaos of trouble

    用麻煩的紛亂來讓我的人生多彩多姿。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 江河
    Lv 5
    1 decade ago

    中文翻譯: 我的生活多采多姿伴隨著麻煩的混亂。

    chaos: 混亂(N)

    Trouble: 麻煩(N)

    color my life~~: color 當動詞用,意思為:使我的生活多采,意即上色。

    這整句話的意思就像是我的生活就像畫版,而麻煩、混亂就像顏料一樣,用畫筆將他畫上顏色,所以color是動詞。作畫的意思。

    很有意味的一句話,不錯~~!!

    Source(s):
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • evan
    Lv 7
    1 decade ago

    color 動詞用:上色彩

    直譯:用麻煩的混亂給我的人生(或生活)上色彩

    可是這樣的中文就很怪

    所以要改寫為:

    煩亂使我的人生(或生活)多采多姿

    因為如果沒有波折,一切平順就很單調囉

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    用混沌的麻煩上色我的人生 ===> 這是字面上的意思,

    我會將它翻譯成 「用複雜的憂慮為我的人生上色」

    希望對您有所幫助。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    顏色與我的生活混亂的麻煩

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.