擺白 asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

got to 的解釋

1. When i got to the bus stop,the bus had already left

2. I gotta go

同樣都是 got to ,但是解釋起來卻不同

如何分辨呢?謝謝

3 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Best Answer

    TO 擺白

     【Q】同樣都是 got to ,但是解釋起來卻不同,如何分辨呢?

     【A】請參考我以下的解釋:D

     《第一句》When I got to the bus stop, the bus had already left.

     翻譯:當我剛抵達至車站時,公車就已經駛離了。

     《第二句》I gotta go.

     翻譯:我得走了。

     如何分辨呢?

     通常,擁有強烈意味於「got to 」的「得(ㄉㄟˇ)」,我們在英文的用法上,後面的詞藻必須為「動詞(verb)」。

     Ex.

     You got to help me.

     你得幫幫我。

     I got to tell her there's no school tomorrow.

     我得告訴她明天不需要去上課。

     剛好相反的,第一句意味著「抵達」的「got to」後頭的詞藻並不會是動詞,而是「名詞(noun)」。

     Ex.

     Yesterday I just got to the Disneyland in Florida.

     昨天我才剛去過佛羅里達州的迪士尼樂園。

     I just got to your house few minutes ago!

     不久前我才去過你家耶!

     大致上的解釋是我所說的這樣,希望我的回答有幫到你:)

    : 如果有問題,隨時歡迎補充ˇ

  • 10 years ago

    第一句的 to 是介系詞 代表 到達公車

    如果改成 got on the bus 就變成搭上公車

    got 是這句的動詞

    第二句的 to 是輔助go動詞的

    像 I have to.....

    I would like to......

    後面都是加主要的動詞

    不太會解釋 抱歉囉

  • 10 years ago

    依句子來判斷

    1. 當我 到達公車站時,公車已經走了

    2. 我該走了。我必須走了0.0

    在英文裡,一個字 / 片語有很多種意思。

    還是得看它在句子裡的意思.

    不客氣。

    Source(s): as above
Still have questions? Get your answers by asking now.