Penny asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請班我翻譯下列的句子(英文)

毀滅就是重生

結束就是開始

Update:

我想把它弄在身體上....加個The...感覺會不會怪怪的?句子一定都要加The嗎?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Hi, hope this helps!

    毀滅就是重生

    Annihilation is to rebirth/revive/reborn.

    或是 Reborn after (total) annihilation.

    結束就是開始

    The end is the (new) beginning.

    A tattoo? 弄在身體上?

    會不會太長一點了嗎?

    2010-02-08 00:56:14 補充:

    如果你只是想弄在身體上

    加不加the都無所謂

    畢竟又不是考試

    所以不需要講究文法

    只要意思到和唸起來很順就好了

    這是我的意見摟

    希望有幫助

  • 1 decade ago

    安安 很高興能為您解答哦!!

    -------------------------------------------------------------

    Q毀滅就是重生

    AThe deconstruction is the rebirth

    A2 The deconstruction is the reborn

    (重生 甦醒的意思)

    --------------------------------------------------------------

    Q結束就是開始

    AThe conclusion is the start

    -------------------------------------------------------

    希望有幫到您哦☺

    2010-02-03 21:01:55 補充:

    那要看您的句型

    開已在前面+is

    變成

    both.....is the

    ......you both is the

    但是需要+個動詞 才會出現助動句唷~

    Source(s): BRAIN
Still have questions? Get your answers by asking now.