Taan asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這句翻譯(不要用網路翻譯啊)

Damon open to Bronx return at some point

Free agent not ruling out re-uniting with Yanks in the future

Damon has been quoted as saying that he is not ruling out returning to the Bronx at some point, since that was where he was hoping this offseason saga would lead him all along.

請問這整段是什麼意思?

quoted as saying that

這是片語嗎?

returning to the Bronx at some point

在某個點回到布魯克斯??

since that was where

這句又是什麼意思呢 = =a

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這是關於紐約洋基棒球隊Johnny Damon(強尼·戴蒙)的新聞

    Damon has been quoted as saying that he is not ruling out returning to

    the Bronx at some point, since that was where he was hoping this

    offseason saga would lead him all along.

    引用戴蒙所說的,他不排除有機會回到布魯克斯,一直以來這是他希望這個賽季後的故事會帶給他的.

    以上是直接翻譯,所以可能不大順.

    以意思來翻譯

    引用戴蒙所說的,他不排除有機會回到洋基棒球隊,因為這是他所祈望的.

    Yanks - Yankees的縮寫. 紐約洋基棒球隊

    Bronx - 紐約五個區之一,洋基體育場 (Yankee Stadium) 在Bronx. 這句的Bronx 是指洋基體育場.

    at some point - 某一時間,有機會,不久將來等等. 主要是說不確定時間的將來.

    since that was where - 這裡where 是指(returning to the Bronx)回到洋基棒球隊.

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.