# 複合複雜句?

What is even worse, we may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life. 這一句出自一本文法書，而其解答指該為複合複雜句(Compound-complex Sentence)

we may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life. 逗點右側為獨立子句是毫無疑問的，可是&quot;What is even worse&quot;此為何種結構，會使整個句子成為複合複雜句? 本人對該書解答感到困擾，希望能得到大家的幫助。

Update:

To louis, and Kevin:

1."What is even worse," 此結構在該句中的文法結構為何，名詞子句當"副詞"用修飾後面整句??

2. "What is even worse," 或者是"What is more,"是否把逗點改成問號會比較好? 將其分成兩句。

3. "What is even worse," 此種結構好像很常見，直接加逗號是否犯了comma splices的錯誤，還是以廣為大眾所接受?

4. 所以不考慮逗點問題，照原句不加以修改，整句是複雜句沒有錯吧?

Rating
• Louis
Lv 7

What is even worse, we may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life. (complex sentence)

可改寫成：

= It is even worse that we may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life.（complex sentence)

= We may deliberaately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life, which is even worse. (complex sentence)

2010-01-16 15:36:57 補充：

Kevin用名詞子句做主詞補語的方式來解釋本句的結構才是正確的。即逗號代表中間省去了be動詞。

what is even worse是名詞子句，但不是當副詞用。因為用what所帶出來的子句沒有這種功能。

像Whoever you are, you can't pass this way.這樣用whoever, whatever, whichever所帶出來的句子，前面的子句才是讓步的副詞子句。因為給了後面主句的述部成立的條件。

2010-01-16 15:46:19 補充：

What is even worse不能改成問句，因為不是要問資訊。What占據了主角的地位，因為它所代表的資訊是一個長的句子。先把worse傳達後，才提到事件本身。所以這是一種突顯重要訊息的句構。重要訊息是worse。細節保留在後。

• Kevin
Lv 7

原句是簡化後的版本, 完整版是:

What is even worse is that we may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life.

[What is even worse]這個名詞子句是主詞.

[is]是動詞.

[that]是純連接詞, 帶出後面整個"(複)合句(compund sentence)":

[we may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life]

[that + 合句]又是一個名詞子句, 當主詞補語.

所以基本骨架是:

S+V+SC

因為S與SC都是從屬子句, 因此整句屬於"複(雜)句(complex sentence)". 因為第二個[and]所連結的動詞屬於同一主詞[we], 均位於名詞子句的結構內, 所以正如Louis所言, 並無真正的"複合複雜句"結構.

如果這樣, 才稱為"複合複雜句":

What is even worse, we may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus degrade our common life, and it's up to everyone to keep that from happening.

第三個[and]才是真正連接兩個對等子句的"對等連接詞", 如此整個句子才稱為"複合複雜句".

您以逗號來切割的方式並不恰當.

2010-01-16 02:01:19 補充：

看起來版主對[what is even worse]這樣的名詞子句結構仍不熟悉.

我舉一個簡單的例子:

[What is good for you] is good for me.

[對你有益的(事情)]就對我有益.

2010-01-16 02:02:54 補充：

以下是實際的例子:

What is even worse is that even if you are willing to wait for 10 years, there is no guarantee that it would be a good wine.

http://74.125.153.132/search?q=cache:wOlg8A1GRwkJ:...

2010-01-16 02:03:45 補充：

What is even worse is that most of these products have contaminant ingredients that are harmful to the health.

2010-01-16 02:03:51 補充：

http://74.125.153.132/search?q=cache:8WWNu2U9r0EJ:...

2010-01-16 02:04:30 補充：

What is even worse is that sites are blacklisted by top-level domain.

• evan
Lv 7

He didn't go to school because he was sick this morning.

文法上,你如果把because....這原因子句寫在前頭,此子句尾就要加一逗點：

Because he was sick this morning, he didn't go to school.

雖然寫成這樣,它還是被視為一句complex sentence.如果再加一句and 之後的simple sentence,就成為compound-complex sentence了.

所以你如果把你的句子寫成：

We may deliberately choose selfish and unworthy ideals and thus (we may) degrade our common life what is even worse.

這樣就更明確的看出的確是Compound-complex Sentence了.

如有謬誤請指正