Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

改現在分詞

Book,indeed ,endowed us with a whole enchant palace of thoughts

答案:要將enchant (原形) 改為現在分詞來修飾place

想問這句翻譯?

我要如何能判別它何時是要用分詞來修飾? 謝謝大家

Update:

再請問一下

如果enchant沒改成現在分詞 這句是否就變成會有兩個動詞

endowed&enchant 是不被允許的?

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Book,indeed ,endowed us with a whole enchanting palace of thoughts

    事實上,書賦予我們一完整且迷人的思想殿堂。

    因為enchant是動詞必須變成形容詞纔能修飾後面的名詞palace,因此要改為分詞。至於用現在分詞(V+ing)或過去分詞(V+ed) 則看後面被修飾的名詞,如果名詞是無生命的事物則用現在分詞,如果名詞是人而動詞是及物動詞,則應改為過去分詞。

    2009-12-17 23:19:39 補充:

    是的,一個句子(或子句)只能有一個動詞,除非多個動詞用連接詞連接起來。

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.