snake asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

可以用 next decades 表達數十年意思嗎?

馬英九總統在美國亞洲華爾街日報刊出的專訪提到,兩岸能否如大陸所期待的達成統一,得看未來「十年(decade)」情勢的發展,目前沒人能回答這個問題。總統府今(15)日以專訪錄音澄清表示,馬總統當時講的是未來「數十年(decades)」。

Mr. Ma still grapples with the question of where the relationship is going long-term. ;Whether there will be reunification as expected by the mainland side depends very much on what is going to unfold in the next decades. This is a question no one can answer at this stage.

In a Nov. 25 interview with The Wall Street Journal Asia, Taiwan President Ma Ying-jeou said that, ;Whether there will be reunification as expected by the mainland side depends very much on what is going to unfold in the next decades. An earlier version of this article misquoted him as saying decade;

decade 十年

two decades 二十年

數十年與十年好像差不少, next decade 下個十年

可以用 next decades 表達數十年意思嗎?

Update:

next decades 或 next decades 發音上不易分辨

應該加上(形容詞 adjective) few 比較清楚, 口語上 few 不應省去

例如

Over the next few decades, X-rays grew into a widely used diagnostic tool.

Update 2:

next decade 或 next decades 發音上不易分辨

我認為如果要清楚表達,應該用 next few decades 比較不易誤解

Update 3:

several 幾個的

應該也可以用 next several decades

Update 4:

政治大學英文系教授陳超明說,decade是可數名詞,當然可以加s,一般常用「for decades」來表達「數十年」,馬英九用「in the next decades」雖比較少見,但文法也沒有問題,

世新大學英文系教授李振清表示,decade當然可以當複數使用,包括歐巴馬總統、已故的黑人民權領袖馬丁路德金,都曾在他們的演講中,提到「for decades」(幾十年來) 【2009/12/17 聯合報】

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    英文教授:文法沒錯 欲加之罪

    【中時電子報/2009-12-17】

    時,因為「decades」與「decade」的差異,引發另類的「政治文法」討論。昨天民進黨立委蔡同榮跳出來說:「decade」 絕對沒有複數的用法,文法不對等,還以20年美國教授生涯擔保。然而,國內英文系教授卻說,馬英九的文法根本沒問題。

    政治大學英文系教授陳超明說,decade是可數名詞,當然可以加s,一般常用「for decades」來表達「數十年」,他強調:「不知道這有什麼好爭論的,難道意識型態會影響英文用法嗎?」

    而對於蔡同榮的說法,世新大學英文系教授李振清表示,decade當然可以當複數使用,這連國中生都知道,隨便上網查都能查到答案,包括歐巴馬總統、已故的黑人民權領袖馬丁路德金,都曾在他們的演講中,提到「for decades」,真的是「欲加之罪何患無辭」。

  • 1 decade ago

    我的意見跟上面一樣,用next是表示

    coming immediately after the time of speaking or writing

    通常是說成the next decade. 接下來的十年內

    接下來的數十年通常是說the coming decades, the following decades,

    用the NEXT decadeS非常的奇怪。

    我覺得馬英九是想說「未來十年」但是說出口發現不妙,

    才硬謅成「未來數十年」

    2009-12-16 16:19:10 補充:

    我不覺得馬英九英文差

    他當蔣經國的英文秘書那麼久

    文字能力絕對有

    口語方面,他實在太愛秀他那口比大部份台灣人都流利的英文

    在正式場合也不說中文,

    說英文又表達不出什麼

    又常常配合外國媒體說英文

    搞到有失國體:一國總統不愛說本國語,就愛跟老外烙英文。

  • 1 decade ago

    用 following 接 decades,較妥當。 next 有特定下一個的意涵,尤其口語中 s 的音常聽不到。

  • 1 decade ago

    就如同他說台語一樣

    說得爛死了~~~他還是覺得很溜阿

Still have questions? Get your answers by asking now.