棒球仔 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這幾個英文長句如何翻譯?

1. Scientists are increasingly conviced that the earth is getting hotter because of the buildup in the atmosphere of carbon dioxide and other gases produced largely byt the burning of fossil fuels.

2. You can see more of the floating world developing around Tokyo Bay by taking the Sumida River cruse, a modern water bus that passes cherry blossomis in spring and illuminate bridgesat nught year round.

2 Answers

Rating
  • Jamie
    Lv 4
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1.

    科學家們越來越確信,地球的均溫越來越高是因為不斷的燃燒煤或石油等礦物燃料,而導致大氣層中的二氧化碳和其他氣體不斷增加

    (註:conviced應該是拼錯了,應為convinced)

    2.

    搭乘在春天會帶領你越過櫻花和全年夜晚都裝飾著彩燈的橋的現代水上巴士,來一趟隅田川漫遊,你可以看見東京灣週遭許多不同的發展與變化。

    (註:cruse為瓶罐的意思,但這樣會文意不符合,所以應為cruise

    bridgesat, nught 沒這些字,應為bridges at night)

    Source(s): 自己
  • Ib
    Lv 4
    1 decade ago

    1. Scientists are increasingly convinced that the earth is getting hotter because of the buildup in the atmosphere of carbon dioxide and other gases produced largely by the burning of fossil fuels.

    科学家们相信,地球变得越來越热是因为二氧化碳和其他气体在大气层不斷的在累积,而主要是由燃烧化石燃料所造成的。

    2. You can see more of the floating world developing around Tokyo Bay by taking the Sumida River cruise, a modern water bus that passes cherry blossoms in spring and illuminate bridges at night year round.

    在隅田川遊船,你可以看到更多的浮動世界普遍的在東京灣發展。一個現代化的水上巴士悠悠地經過在春天的櫻花,全年地在夜間將橋樑照亮。

    應該這樣翻譯沒錯吧? ^_^

Still have questions? Get your answers by asking now.