急需一段翻譯,法文翻譯中文.

請求幫幫,謝謝.

« Une fois les disques pressés, M. Keith nous donna des boîtes de disques pour que nous puissions les vendre à l’entracte et après nos spectacles. Nous savions que ce n’était pas la façon dont les groupes connus opéraient, mais il fallait bien démarrer quelque part, et à cette époque-là, avoir son nom sur un disque était une affaire. On se sentait vraiment privilégiés.

Ce premier quarante-cinq tours Steeltown, s’appelait " Big Boy ". C’était une bonne chanson, qui racontait l’histoire d’un garçon qui tombe amoureux d’une fille. Pour vous donner une idée de la chose, imaginez un môme maigrichon de neuf ans en train de chanter ça. Les paroles disaient que je voulais davantage qu’un joli conte de fées, mais en réalité, je ne comprenais rien à ce que je chantais. Je chantais seulement ce que l’on me demandait de chanter.

Quand ce disque, qui avait une ligne de basse d’enfer, est sorti, et que les radios locales de Gary ont commencé à le diffuser, c’était vraiment un événement dans le quartier. Personne ne voulait croire que c’était notre disque. Et même nous, nous avions du mal à y croire aussi. »

真的再次的謝謝~

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    “一旦有困難的,基思先生給我們盒光盤,我們可以賣給他們,並在中場休息後,我們的節目。我們知道這是不知道如何組織運作,但他從某個地方開始,在那個時候,有他的名字在一個磁盤上的位置,一個沉默的事情。我們感到很榮幸。

    第一個 45鋼城,被稱為“大男孩”。這是一個很好的歌曲,說故事,一個男孩誰愛上了一個女孩。為了讓你的想法的東西,想像一個瘦小的孩子的九年唱。說的話,我希望不僅僅是一個漂亮的童話故事,但實際上我不明白我唱歌。我只是唱什麼要求我唱。

    當這個光盤,這是一個 bassline從地獄走了,當地電台加里開始流傳,真是一個在附近活動。沒有人願意相信這是我們的紀錄。甚至我們,我們有麻煩相信它。 “

Still have questions? Get your answers by asking now.