瑪嚕 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請求幫幫 英文翻譯中文 謝謝

這是需編寫文章一部分的內容,但是翻譯上我老是翻不好,請求大大們的幫幫.

謝謝^^~

Once the pressed discs, Mr. Keith gave us boxes of discs so that we can sell them with the interval and after our spectacles. We knew that it was not the way in which the known groups operated, but some share had well to be started, and at this time, to have its name on a disc was a business. One felt really privileged. This first forty-five Steeltown turns, was called " Big Servant boy ". It was a good song, which told the history of a boy which falls in love with a girl. To give you an idea of the thing, imagine a kid nine year old skinny fellow singing that. The words said that I wanted more than a pretty fairy tale, but actually, I did not include/understand anything so that I sang. I sang only what one asked me to sing. When this disc, which had a base line of hell, left, and that the local radios of Gary started to diffuse it, it was really an event in the district. Nobody wanted to believe that it was our disc. And even us, we had evil to believe in it too. ”

再次再次的感謝.

祝:平安&開心

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    意思是 一旦按下光盤,基思先生給我們盒光盤,使我們可以賣給他們的間隔之後我們眼鏡。我們知道這是不一樣的,其中已知的群體經營,但一些市場份額已經很好地啟動,並在這個時候,自己的名聲光盤上的是一個企業。一個感覺真的很榮幸。這第45鋼城波折,被稱為“大男孩的僕人”。這是一個很好的歌曲,告訴歷史,其中一個男孩愛上一個女孩。為了讓你的想法的東西,想像一個 9歲的孩子瘦同胞歌唱。說的話,我想多漂亮的童話故事,但實際上,我不包括/什麼都不懂,讓我唱。我唱只問我什麼唱歌。當這個光盤,它有一個底線的地獄,左,而當地電台的加里開始化解它,它的確是一個事件在區內。沒有人願意相信這是我們的光盤。甚至我們,我們有邪惡相信它。 “

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    中文意義是

    一次,按下的光碟基斯先生給我們的光碟盒,使我們可以賣出他們的時間間隔和我們的眼鏡後。我們知道不是的這樣的運作,已知的組,但一些共用也不得不被啟動,而這一次在光碟上有它的名稱是業務。其中一個感覺真的特權。這第一次四十五 Steeltown 轉,被稱為大僕人的男孩。 這是一個告訴一個男孩,愛上一個女孩的歷史的好歌。為了讓您瞭解的事,假定唱歌,一個孩子 9 歲瘦人。他說我想要超過一個美麗的童話故事,但其實,我不包括/懂任何東西,使我唱。我唱只是什麼人問我唱。當此光碟有一個底線地獄的離開,並加里的,當地無線電通訊設備開始彌漫了時,那真是區內的事件。沒有人想要相信,我們的光碟。甚至我們我們得太相信它的邪惡。”

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.