佳錠
Lv 6
佳錠 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

你有資格嗎? 英文翻譯

請問這句"你有資格嗎?"該如何翻譯呢?

11 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    有兩種說法:

    1. Are you qualified?

    2. Do you have the qualification?

    P.S. 看了大部份的大大翻譯的都不錯﹐但是我想如果一個人會問 "你有資格嗎?" 通常應該都是針對某些特定的事情而問﹐所以應該要用定貫詞 "the" 而不是用不定貫詞 "a"。但以 Are you qualified? 比較適合

    另外有一位大大用附加問句的文法 ﹐這樣的語氣通常是差不多已經知道狀況﹐而為了確定自己的想法是正確的﹐所以以附加問句的方式。但我個人覺得在這裡並不是很適合﹐因為(You don't have the qualification, do you?)這樣的語氣比較像是懷疑/鄙視此人並沒有資格的意思。不過你的問題看起來應該只是一般詢問對方有無資格???

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    你有資格嗎?:

    Do you have qualified ?

    順便提一下(其他意思)

    qualified

    形容詞(adj.)

    合格

    勝任

    熟練

    熟手

    有資格

    -------------------------------------------------------------------

    有問題再問我^ ^

    Source(s): me+問老師
  • 1 decade ago

    我問我學校的外籍老師

    他說are you qualified?就可以了

    即口語又聽得懂

    Source(s): 自己
  • HBK
    Lv 5
    1 decade ago

    who you think you are

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 阿光
    Lv 5
    1 decade ago

    Do you have a qualification ?

    Source(s): ME!.
  • 1 decade ago

    較口語的說法

    Do you have what it takes?

  • 1 decade ago

    003的回答最簡潔明鐐;口語上也可以說"Are you up to it?"(你行嗎?)

  • 1 decade ago

    我把他分成兩種說法喔, 第一種是單純的問問, 第二種是質問的語氣

    1.Do you have a qualification?

    2.You have no qualification, do you?

    ======================================

    希望能幫到你 = ) ★

    Source(s): My brain大腦
  • 1 decade ago

    回答者01

    不會翻譯就別亂翻好嗎?

    你為了拿分而隨意用翻譯機翻?

    誰跟你說問句中的主詞要擺句首阿?

    想害人也不是這種程度好嗎?

  • 1 decade ago

    You have the qualifications?

    Source(s): 奇摩字典翻譯
Still have questions? Get your answers by asking now.