小v asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

我看不懂這英文意思

anyway,what I really wanna say is:

I owe you an apology for what i've done.

so can u take it?

to forget me. sooooooo sor about that.

miss u.. ur

拜託請趕快告訴我

我很緊急

Update:

anyway,what I really wanna say is:

I owe you an apology for what i've done.

so can u take it?

to forget me. sooooooo sor about that.

miss u.. ur

上面有點怪怪的我重弄了

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    anyway,what I really wanna say is:

    無論如何 我真正想說的是?

    I owe you an apology for what i've done.

    對於我做的事情 我欠你一個道歉

    so can u take it?

    所以你可以接受嗎?

    to forget me. sooooooo sor about that.

    來忘記我 所以 對不起 關於那件事情(因該是forgive me? 原諒我?)

    miss u.. ur

    最想你的....

  • 1 decade ago

    anyway,what I really wanna say is:

    I owe you an apology for what i've done.

    so can u take it?

    to forget me. sooooooo sor about that.

    miss u.. ur

    無論如何﹐我想說的是:

    因為我所做的一切﹐我欠你一個道歉。

    你可以接受我的道歉嗎?

    請原諒我 (但是他/她這裡寫錯了﹐應該是forgive,不是forget, forget 是忘記的意思)﹐

    真的很對不起。

    想念你的

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    為了我所做的一切,我欠你一個道歉。

    你願意接受嗎? 原諒我。

    很抱歉!

    想念你...

    From Reticuli

    http://www.wretch.cc/blog/Reticuli

    Source(s): my brain
Still have questions? Get your answers by asking now.