joyeux asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫忙翻譯這則英文新聞

MYRTLE BEACH,South Carolina(AP)--A blonde, blue-eyed 5-year-old girl leaped joyfully into the arms of her parents late Monday, just hours after a high-speed car chase ended with her rescue from an alleged abductor.

Update:

from an alleged abductor   那請問這一句是什麼意思呢?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    給您參考:

    MYRTLE BEACH, South Carolina (AP)--A blonde, blue-eyed 5-year-old girl leaped joyfully into the arms of her parents late Monday, just hours after a high-speed car chase ended with her rescue from an alleged abductor.

    莫特爾灘,南卡羅萊納州 (美聯社報導) – 星期一晚間,一個金髮碧眼的五歲小女孩雀躍地跳入她父母親的懷抱中 – 就在一陣高速追逐,終至將她自涉嫌綁架她的嫌疑犯處被搶救出來之時。

    2009-12-08 03:57:05 補充:

    美國法律的精神是"Innocent until proven guilty". Alleged的意思就是涉嫌但是還沒有經過法院正式審判以致於正式判定有罪的之前的狀況。From an alleged abductor就是“從一個涉嫌綁架她的人."

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • KL
    Lv 7
    1 decade ago

    上週一稍晚, 剛經過數小時的高速追逐才從綁匪手中救出的一個金髮碧眼的五歲小女孩, 正無限歡欣的回到雙親的懷抱.

    (應該有附照片吧?)

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.