小碩碩 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

有一小段英文徵求翻譯達人

一直翻的不順

麻煩翻譯達人的幫忙

Their knowledge about poon-choi is restricted to their recent exposure to the food as a menu item in a commercial outlet. To them, poon-choi is first and foremost a food item while they are aware of the role it played in the Hong Kong identity project leading up to 1997, they do not identify closely with it as a symbol of their heritage or Hong Kong identity.

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    他們對於盆菜的認識因受近來商店出現的相關菜單項目而被限制。當他們察覺到它在香港同一計劃於1997年引進時所扮演的角色,對他們而言,盆菜成了位於第一且最重要的一項食物種類。他們對於它是自身的象徵或香港之特性並沒有很明確的認知。

    poon-choi 盆菜

    圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thum...

    Poon Choi (Hakka: Phn-tshoi), also known as pun choi or Big Bowl Feast, is a traditional type of food originated from Hakka cuisine.[1] It may also be found in different parts of Hong Kong. It is served in wooden, porcelain or metalbasin.see: http://en.wikipedia.org/wiki/Poon_choi

    Source(s): my brain+internet+dictionary
Still have questions? Get your answers by asking now.