小艾 asked in 商業與財經投資 · 1 decade ago

國際金融英文-中翻英

(1)印度的通貨膨漲已升到十三年來的新高,使得股市重挫,盧比疲弱。躉售物價指數上週上漲至百分之十一,通貨膨脹已創1955年來的最高。

(2)上漲的燃油與食物價格推升通貨膨漲率超過政府的百分之五至百分之五點五的目標區。

(3)與其他國家不同的是,印度對通貨膨漲的計算方式是依據一籃子435種基本商品的批發價格,這意味著消費者所付的實際價格要比這高多了。

這是銀行考試的翻譯題,可惜弟子駑鈍,不太會翻,拜託高手了。

還有如何加強這方面的英文功力呢?有關國際金融英文的。小弟還有六天可以準備

1 Answer

Rating
  • mad
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    google有翻譯服務

    翻出來會像

    (1) India's inflation under thirteen years has risen to a new high, making the stock market is tanking, the weak rupee. Wholesale price index last week rose to 11 percent, inflation has hit its highest in 1955.

    (2) rising and food prices pushed up the inflation rate over the Government's 5% to 5.5% of the target area.

    (3) different from other countries is that India's inflation under the calculation method is based on a basket of 435 kinds of wholesale prices of basic commodities, which means that the actual price paid by consumers is much higher than this.

    再慢慢修飾囉!

    修飾完再進行逆翻譯看看差別在那!

    可再利用YAHOO字典作同意反意與範例參考

    加油!!!!!!

    (1) Inflation in India has risen to a new high of thirteen years period. It has caused the stock market plunge and a weak rupee. Wholesale price index has also reached 11 percent in past week. This is the biggest inflation since 1955.

    (2) The rising price of fuel and food has pushed the inflation rate up and has exit the target range of 5% to 5.5% set by the Government.

    (3) Different from other countries, India has her inflation rate set based on the wholesale prices of a basket of 435 kinds of basic commodities. Which means, the actual price paid by consumers is much higher.

Still have questions? Get your answers by asking now.