promotion image of download ymail app
Promoted
Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

誰可以幫我翻譯?熱敷袋的英文?

神奇熱敷袋

一按就熱

冷熱兩用

永久重複使用

消除疲勞

治療酸痛

= =

我自己有查過了

不過覺得很奇怪

不是很通順

希望有高高手可以指點一下~

Update:

to

肥燕子

我也是這樣翻

不過

我覺得那的文法似乎怪怪的

沒有很通順

很怕老外看不懂@@

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Magical gel pack

    heated with one pinch / extend heat retaintion with one pinch

    Hot/Cold dual function

    highly reusable

    stress relief

    pain relief

    Reusable Hot/Cold dual Pack

    Gel packs, designed for heat and cold therapy, great for stress and pain relief.

    "一按就熱" 這個部分我想應該是冷卻後再按可延長熱敷時間,對嗎?

    because to simply say "heated with one press" is a bit misleading......

    so i would suggest ~

    "extend heat retaintion with one pinch"

    Hope my input has helped you in some way ^^ Good luck!

    2009-11-09 11:19:15 補充:

    "一按就熱" 這個部分我想應該是冷卻後再按可延長熱敷時間,對嗎?

    "extend heat retaintion with one pinch"

    2009-11-09 11:20:35 補充:

    because to simply say "heated with one press" is a bit misleading......

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    As soon as the mysterious hot compress bag presses on the hot cold hot dual purpose permanent redundant use relieve fstigue treatment is sore

    我想是這樣

    Source(s): 我天才啦
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.