幾句英文HORRY POTTER裡的英文

來源HORRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE

有三句英文麻煩英文大大解釋一下,希望有解釋讓我明白,THX^^~

(1)I just sort of go with it.

這句文法有錯誤嗎?不用going?

(2)Would you be game?

這句其面有對話,大意是說舉辦party邀請POTTER去玩

這句文法有錯誤嗎? game不加冠詞和pl.?

可以譯為邀請你來玩嗎(字幕上這樣寫的)

(3)Something snaps,and you're gotta hate him,you know? On principle.

這邊的snap是指?還有這句文法有錯嗎?

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    (1)I just sort of go with it.

    這句文法有錯誤嗎?不用going?

    不用改成going. of 在這邊不當介系詞用, 它是片語sort of的一部份. sort of後面的動詞不需要改詞態.

    (2)Would you be game?

    這句其面有對話,大意是說舉辦party邀請POTTER去玩

    這句文法有錯誤嗎? game不加冠詞和pl.?

    可以譯為邀請你來玩嗎(字幕上這樣寫的)

    be game也是英文的一句片語, 意思是說準備好做某事或是同意參與某件事. 比如說在打球時, 你說Are you game? 意思是你問對方準備好要開始打了嗎? 或是別人問你週末要不要一起去爬山, 你可以回答" I'm game.". 意思是說你會跟他們一起去爬山.

    Would you be game? 意思是說"你會去參加那個派對嗎?

    (3)Something snaps,and you're gotta hate him,you know? On principle.

    這邊的snap是指?還有這句文法有錯嗎?

    這幾句是口語對話, 文法上當然不是很正確. Something sanps意思是說"有事情(一般是指壞事,或是對方在被騙的情況下發生的事)突然發生了.

Still have questions? Get your answers by asking now.