Trending News
Promoted
”go weak at the knees”
請問各位大大"go weak at the knees"是神麼意思??
我一直都查不到
謝謝=)
4 Answers
Rating
- 1 decade agoFavorite Answer
這個片語當然可以直翻說「腿軟」
但其實是用來形容「情緒激動到快要跪下來」的樣子
比方說想到高空彈跳
就讓人「嚇到腿軟、皮皮挫」
就可以用這個片語
或者有個正妹長得超美超辣
你看到她就馬上「拜倒在她石榴裙下」
也可以用這個片語
這個片語可以用在很多場合
不一定是指什麼投降認輸
在不同的句子裡,翻法也不盡相同
但基本的意思是一樣的
Still have questions? Get your answers by asking now.