Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中文翻英文

1.感謝你的詢問我正附上我們可以供應的手機帳目的細節

2.能不能起寄給我一份冷氣機服務中心的地址

3.請你寄給我們有關於HENRISON MI300訊息請你可以告訴我們何時能拿到貨

Update:

還有一句

4.感謝你在10月20號發E-MAIL非常榮幸寄給你有關照相功能手機的細節

3 Answers

Rating
  • Happy
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1.感謝你的詢問我正附上我們可以供應的手機帳目的細節

    1. Thank you for your inquiry. Attached please find the details on the list of cell phones that we can supply.

    2.能不能起寄給我一份冷氣機服務中心的地址

    2. Is it possible to mail us the address of the Air Conditioner Service Center?

    3.請你寄給我們有關於HENRISON MI300訊息請你可以告訴我們何時能拿到貨

    3. Please mail us information related to HENRISON MI300 and let us know when could we expect to receive the merchandise.

    4.感謝你在10月20號發E-MAIL非常榮幸寄給你有關照相功能手機的細節

    4. Thank you for your Email on October 20th. It is a pleasure to send you the details regarding the functional capabilities of the camera cell phones.

    2009-10-25 20:24:36 補充:

    請注意

    因為中文沒有多數和單數的分別

    所以不知道你說的是那一種

    merchandise 多數是merchandises

    cell phone 多數是 cell phones

    Air Conditioner Service Center 多數是air conditioner service centers

    2009-10-26 20:42:39 補充:

    將原文改正為

    It is a pleasure to send you the details on the camera cell phones.

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    一個英文破到把美國藍調音樂Blues翻為Blue的網路騙徒還有臉回答﹖

    隨便舉例﹕這句簡單的“ .....let us know when could we expect to receive the merchandise. ”文法就錯了﹐應該是when we could.

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    Thanks for your inquiry, I have attached the detail of the cell phone accounts that we can offer.

    Could you please also send me a copy of information which is related to the air conditioner service center's address?

    Please send us the information of HENRISON MI300. And please tell us when we can get the goods.

    Thanks for your sending me the E-MAIL in October 20th.

    It is also my pleasure that I can send you the detail about the cell phone with the function of camera.

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.