老爸 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

拜託中翻英,貿易英文,關於工廠取貨問題,20點感謝!

不好意思,我誤解了你上封email的意思,你的報價已經是運到加州的"交貨價"(delivered price). 那麼就請你直接把貨物直接運到我們所指定位於加州的倉庫地址即可. 等你把公司的銀行資料提供給我,我們就會立即電匯. 謝謝你!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Excuse me, i think i have misread your last email. the price you have just announced was the delivered price for the commodities to be delivered to California. please send the commodities directly to the address of our California storehouse. when you give us the datas from the bank, we will remit the money by telegraph immediately. thank you for your cooperation

    大概這樣

    Source(s): 就寫啊= =
  • 1 decade ago

    I am so sorry to tell you I was just misunderstood about your previous email. The price you quoted was included the door delivery charge. In this case, please just send the cargo to our warehouse in CA. By the way, please provide us your banking info so we can wire the payment. Thanks.

    Source(s): daily job
  • 1 decade ago

    Sorry, I have misunderstood the meaning of sealing email on you, your quotation is transported to California " Delivery price " (delivered price). Then please transport the goods to the warehouse address of California that we appoint directly directly. Waiting for you to offer the materials of bank of the company to me, we will send a telegraphic remittance immediately . Thank you!

    有錯誤的地方請跟我說 ˇ

    我會改進ˇ

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.