大家可以幫我中文翻譯英文嗎?有點急迫

品牌故事 Brand story

好康活動 benefit 或 advantage 或者profit

Coupon Zone 優惠券專區

Discount Assemblage 很有眾多折價的fu

Benefit Congregation

肌膚檢測 skin test

保養新知 maintain information

加入會員 join membership

資料維護 DATA preserve

紅利點數 profit

全省分佈 All area distribute

加入經銷 join sell (as a consignee)

線上交流 online interflow

常見問題 commin question

Update:

請幫我看這樣對嗎?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    品牌故事 Brand story-->OK;

    若是關於此品牌的起源、小故事等等,Our Story 或許更貼切

    好康活動 Activities; Promotion(促銷活動)

    優惠券專區Coupon Zone

    這是什麼? 「Discount Assemblage 很有眾多折價的fu

    Benefit Congregation 」

    肌膚檢測 skin test -->Correct!

    examine是exam的動詞,不適用於此

    (若看法和其他答案不同,失禮了!純粹是想助人,無意冒犯 : )

    保養新知 Skin Care (後可加 Information,也可不加,若是大標題應該以簡潔為佳)

    加入會員 Membership (看到這個字就知道此欄是關於如何成為會員的資訊)

    資料維護 Privacy Policy (關於隱私權的政策:若是關於客戶個人資料的維護,Privacy Policy是恰當的詞)

    紅利點數 Bonus Policy (若是關於分紅利,應該可以這麼翻)

    全省分佈 Locations (說明分店在台的地點)

    線上交流 Online Community/Support

    常見問題 FAQ: Frequently Asked Questions 的縮寫。FAQ是歐美「常見問題」的常用詞

  • 1 decade ago

    好康活動可說(錯誤的)

    advantage activities!

    肌膚檢測可說(更好的說法)

    skin examine

    其他的都沒問題唷!!

    有問題可以再問我!~

    Source(s): 自己的經驗
Still have questions? Get your answers by asking now.