Jeff Liao asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

關於knock me up / wake me up的意思?

In American English, knock someone up means to get a woman pregnant.

這句話意思是說 knock some one up 在美國言下之意是 讓 某位女人懷孕嗎@@?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    knock sb up

    1. 用敲門的方式叫醒某人

    (英式英語,而非美式英語)

    2. 讓一個女人懷孕

    (非正式用語,用於朋友之間以及輕鬆或非正式場合,

    不宜用於正式場合,美式英語)

    knock up

    賽前的暖身,在比賽開始前先練習一會

    knock sth up

    迅速準備好; 快速並輕易做成

    ex: She knocked up a fantastic meal in ten minutes.

    (她十分鐘就做好一頓美味佳餚)

    2009-10-20 02:13:03 補充:

    knock sth up

    非指草草了事,而是指不用花太多的努力就可輕易完成事情

    2009-10-20 03:27:27 補充:

    wake 不論作及物動詞或是不及物動詞,均常與副詞 up 連用。

    wake me up 意指請某人叫醒你

    *awake 指醒、醒來、叫醒、弄醒,比 wake 正式,

    但不常用; 還可以作形容詞,作補語,表示醒著的。

    * wake 指醒、醒來、叫醒、弄醒,是最普通、

    最常用的用語。

    Source(s): my dictionary
  • 1 decade ago

    這句話意思是

    譬如影片好孕臨門

    然後它有另外幾種釋意

    一指網球賽前暖身

    二用在人為對象可以等同於wake up

    但是既然是knock up是藉由敲擊某物(譬如臥室門)來叫醒某人

    三用在物品為對象表示瞬間完成 草草了事

Still have questions? Get your answers by asking now.