中翻英幾句話(不難)英文高手快來喲

這是我要寄給美國一位朋友的卡片

請幫我翻成英文

不用很艱深很標準的文法

只要簡單易懂就可以

口語化一點更好

要讓一個18歲青少年讀起來不會覺得太課本太文學

我大概有個底了

只是我不是很確定

怕寫上去對方看到會笑我哈哈

和他聊天的過程他有說過我的英文很可愛

很簡單但是他看得懂

所以你應該知道我的程度吧...

以下內容

「希望你會喜歡這張我做的卡片

 也許這不是你收過最棒的禮物

 但是這是我最真心的祝福

 我不是很擅長做這個

 但是我很用心在做

 

 這是書法,你有寫過嗎?

 自從我國小三年級就沒再寫過

 寫得不好不過希望你會喜歡

 **是你的中譯名字,看起來很棒

 真的很抱歉這麼晚才送你」

不用逐字翻,意思對就好

除了內容

我還想知道在美國

朋友生日時會在卡片上寫些什麼

還有忌諱什麼

麻煩囉

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    希望你會喜歡這張我做的卡片

     也許這不是你收過最棒的禮物

     但是這是我最真心的祝福

     我不是很擅長做這個

     但是我很用心在做

     

     這是書法,你有寫過嗎?

     自從我國小三年級就沒再寫過

     寫得不好不過希望你會喜歡

     **是你的中譯名字,看起來很棒

     真的很抱歉這麼晚才送你

    I hope you will like this card I made for you. This might not be the best present you've ever recieved but I really put effort into it. I'm not very good at doing these kind of things but I tried my best.

    This is calligraphy, have you ever tried it before? I haven't written in calligraphy since third grade so it might not be very good but I hope you like it. This is your name in Chinese, it looks great.

    I'm really sorry it took me so long to send you this.

    2009-10-17 17:38:54 補充:

    好像電腦又問題 所以剛才打的自有些沒跑出來

    This might not be the best present you have ever recieved but I really put effort into it. I am not very good at doing these kind of things but I tried my best.

    I have not written in calligraphy since third grade

    I am really sorry

    Source(s): 我是ABC, 我是ABC
  • 1 decade ago

    “hoped that perhaps you will like card this which this I will do will not be you have received the best gift, but this will be my most sincerity prays for heavenly blessing me is not excels to make this very much but I will be doing very attentively   This is a calligraphy, you have written?  Does not have since our country small third grade writes again has written is not good hoped that you will like ** will be your translate the name, will look like is very good  Was really sorry very much such late only then delivers you”

    2009-10-17 17:09:06 補充:

    &ldquo要去掉

    Source(s):
Still have questions? Get your answers by asking now.