小熙 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

要要用”鍥而不捨的精神”作為商標,

要要用"鍥而不捨的精神"作為商標,請問鍥而不捨的精神英文是怎拼!?以正確英文翻譯,不是翻成台灣英文.謝謝

2 Answers

Rating
  • CY
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    根據 教育部重編國語辭典修訂本

    http://dict.idioms.moe.edu.tw/mandarin/fulu/dict/c...

    鍥,鏤刻。捨,捨棄、停止。

    鍥而不捨指不斷刻下去而不停止。比喻堅持到底,奮勉不

    懈。

    英文翻譯我建議用

    Perseverance

    (名詞)

    Definition: Steady persistence in adhering to a course of action, a belief, or a purpose; steadfastness.

    (http://www.thefreedictionary.com/perseverance)

    定義: 對某項行動, 信念, 或 目標的堅持不斷

    Perseverance (或 spirit of perseverance) 就是鍥而不捨的精神

    "Never say never" 雖然有鼓勵別放棄的意思 但並非正面表達堅持到底 同時 "Never say never" 也有別鐵齒的意思 (別說這永遠不會發生; 別說永遠不可能)

    比起 "Never say never", "Never give up" 會比較好.

  • 1 decade ago

    "Never say never" --- 是鼓勵人 "永遠不要說做不到", 或是 "從來不要有放棄的思想".

    希望您喜歡 !

Still have questions? Get your answers by asking now.