A morbid Taste for bones翻譯

有沒有人能幫我找到下列這段文章的中文翻譯(最好是中譯本的翻譯)書名: A Morbid Taste for bones---作者:Ellis Peters 第八頁

He prayed as he breathed, forming no words and making no specific

requests, only holding in his heart, like broken birds in cupped hands, allthose people who were in stress or grief

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    對不起,找不到中文翻譯,提供個人意見謹供參考。

    他在呼吸間祈禱著,沒發出聲音也沒特別祈求什麼,只是雙手捧在心的地方,就好像有隻斷翼之鳥躺在彎成杯形的手裡,所有人都處於壓力或悲傷之下。

    順道查了一下這本書,作者艾莉絲.彼得斯在1978年,以一個12世紀的僧侶卡德菲修士為主角所寫下的歷史推理小說,成功地匯集了鮮明的角色描寫和令人信服的歷史細節。這個系列還由英國廣播公司拍成電視影集,台灣曾播映過。

    小說大綱:遠在十二世紀,謀殺罪與當今並無不同,一樣是一具屍體,雖然當時是一箭穿心而非子彈,同樣需要安葬死屍,慰問家屬,以及待補兇手。

    當Brother Cadfael來到Welsh丘上的村莊,他發現他正在做這三樣事情,而與這死屍有關的沒一件事情是單純的,包括死者的女兒需要Cadfael多方的協助,箭的謎題,以及死者的葬禮更是全山丘最詭異的一件事。

    參考資料:

    1、【閱讀坊】http://www.lc.ncu.edu.tw/reading/detail.php?sn=7&t...

    2、【Amazon網路書店】Amazon.com: A Morbid Taste for Bones: The First Chronicle of ...

    3、【IMDb】"Cadfael" A Morbid Taste for Bones (1996)

  • 皮皮
    Lv 7
    1 decade ago

    He prayed as he breathed, forming no words and making no specific

    requests, only holding in his heart, like broken birds in cupped hands, allthose people who were in stress or grief

    當他呼吸的時候,他祈禱了,形成沒有字而且製造沒有特性

    請求,不過他的心的把持,像在把手置於杯內的中壞掉的鳥, allthose 在壓力或傷痛中的人

Still have questions? Get your answers by asking now.