IAMAY asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

play-offs是啥意思??

完整句子: 19 minutes is how long it took the team to sell out of tickets to the play-offs?

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    版大您好,

    play-offs === play-off 為棒球或是籃球的 "季後賽" 的英文

    play-offs 為可數名詞的複數形式,在字尾加上(s)

    19 minutes is how long it took the team to sell out of tickets to the

    play-offs.

    翻譯

    (1) 那個隊伍用19分鐘的時間將季後賽的門票銷售一空。

    (2) 19分鐘是那個隊伍(團隊)將季後賽門票給銷售一空 (所花費的時間)

    請小心,此句的英文中 the tickets to the play-offs

    是以介系詞 to 來表示 (球賽的票) ,而不是用 of 喔。

    以上的翻譯和解說,希望對您有幫助。

    Source(s): 自己,無拘無束,自由自在,哈哈。
  • 白兒
    Lv 6
    1 decade ago

    19 minutes is how long it took the team to sell out of tickets to the play-offs?

    【花19分鐘,賣光票就當作冠軍獲勝。】

    ※play-off (比賽平局之後為決定冠軍而舉行的)最後決賽;加時比賽。

    2009-09-17 13:19:51 補充:

    took the team to the play-offs.

    賣光票就看作冠軍獲勝

    took ~~ to 把~~當作~~

    Ex:I take her to be honest. 我看她為人誠實。

    解答的段句錯誤,

    應該是:sell out of tickets,

    而非他所言:the tickets to the play-offs

    2009-09-17 13:22:31 補充:

    ※19 minutes就是 how long表時間。

    所以,我們用19 minutes替代 how long,變成

    ==>Is 19 minutes it~~ 或 ==>19 minutes is it~~

    it是指 to 後面所引導的不定詞片語to sell out of tickets to the play-offs這件事情。

    所以,將 it 代換成 【to sell out of tickets】 took the team to the play-offs. 賣光票就看作冠軍獲勝

    2009-09-17 13:22:59 補充:

    ==> Is 19 minutes it took the team to sell out of tickets to the play-offs?

    難道是花19分鐘,賣光票就看作冠軍獲勝嗎? (疑問句)

    ==> 19 minutes is it took the team to sell out of tickets to the play-offs.

    花19分鐘,賣光票就當作冠軍獲勝。(肯定句)

    2009-09-17 13:43:38 補充:

    補充上面:

    將 it 代換成 【to sell out of tickets】 took the team to the play-offs. 賣光票就看作冠軍獲勝隊伍

  • 1 decade ago

    完整句子: 19 minutes is how long it took the team to sell out of tickets to the play-offs?

    play-off~

    n. Sports

    1. A final game or series of games played to break a tie.

    2. A series of games played to determine a championship.

    在十九分鐘內 賣出票的 就是勝利者

Still have questions? Get your answers by asking now.