cynthia asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

麻煩幫我分析一下英文句型,謝謝

1. Advertisements , are often an eyesore .

2. Many advertisements are meant to deceive , and do for

a time deceive , the public , by puffing worthless goods ,

or grossly exaggerating the quality of inferior articles .

我在書上看到這兩個句子,但實在搞不懂這兩句的句型是怎麼演變成現在所看到精簡的樣子,希望有人幫我分析一下文法,感激不盡!!!

Update:

感謝有人回答。

我現在知道第一句加逗點是為了加強語氣。但第二句也有人說the public是 are meant to deceive 的受詞,and do for a time deceive是名詞。

那 by puffing worthless goods 前面是省掉 which嗎?還有or在這句是不是當對等連接詞呢?我還是有點不懂...

2 Answers

Rating
  • Sophie
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1. Advertisements are often an eyesore.

    主詞 Advertisements

    動詞 are

    補語 an eyesore

    頻率副詞 often

    逗點是多餘的

    2. Many advertisements are meant to deceive , and do for

    a time deceive , the public , by puffing worthless goods ,

    or grossly exaggerating the quality of inferior articles .

    主要子句 Many advertisemants (a) are meant to deceive the public and (b) do deceive the public by...

    主詞 Many advertisements

    平行地位的動詞兩個 (a) are meant to deceive, (b) do deceive 這個do是類似really的強調用字 for a time是修飾第二個deceive的副詞

    受詞 the public

    平行地位的方法副詞兩組 by (a) puffing worthless goods, or (b) grossly exaggerating the quality of inferior articles

    其實第二句也沒有什麼精簡 只是把兩個deceive的共同受詞the public合併寫一次

    2009-09-19 18:58:52 補充:

    "the public" 是 (a) are meant to decieve 及 (b) do (for a time) deceive 的共同受詞

    "and do for a time deceive" 並不是名詞 不可以當受詞哦

    "or"的確是對等連接詞 連接兩個方法 (a)by puffing worthless goods & (b) by grossly exaggerating the quality of inferior articles (第二個 by省略)

    by是介係詞 後面接名詞 不過這裡的puff&exaggerate都是動詞 所以改成V-ing

    歡迎再提問

    2009-09-21 03:10:29 補充:

    謝謝支持

    不過 我想請教是哪裡的老師說 and do for a time deceive是名詞? 可以向他請益嗎?

    我自己的理解是: 這一串字當中的"for a time"是時間副詞 意思是"一段時間" "do...deceive"是加強語氣的寫法 表示"真的騙到人"

    2009-09-21 03:13:34 補充:

    原句意思是:

    許多廣告藉由誇大毫無價值的商品, 或是極度吹噓劣質商品, 意圖欺騙大眾, 也的確能欺騙一段時間

    2009-09-21 03:15:59 補充:

    您的老師可能誤會do的意思 解讀成"do for+目的"了

    2009-09-22 01:50:07 補充:

    我想補習班老師也許匆忙之間沒仔細看吧 ^_^

    所以我把問題post到這方面的權威--旋元佑老師的留言版囉

    咱們就靜候他老人家吧

    http://tw.myblog.yahoo.com/jw!GFGhGimWHxN4wRWXG1UD...

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    看到你寫的那個部分我是有跑去問兩個老師,他們兩個說法一致, do for a time deceive是名詞,do確實是really的意思,就像你講的加強語氣但並非跟前句一樣。至於其他你寫的都跟他們講解的一模一樣,我是問趨勢美語補習班Daniel老師跟國家補習班教研究所的李正凡老師,連續問兩個老師應該不會錯~@@

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.