read between the lines何解?

老歌"For your eyes only"歌詞中,有句----(But you won't need to read between the lines)有兩種翻譯

1.但你毋需研讀字裡與行間

2.但你毋需理會言外之意

請問何者較正確?

2 Answers

Rating
  • li-wi
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    一,首先了解read between the lines的本意:

    read between the lines: To perceive or detect an obscure or unexpressed meaning.

    經由感官(眼睛、耳朵、觸摸)或思索察覺到隱藏或沒表達出來的(言外)之意

    例句:From her husband's abnormal behavior she could read between the lines that something was happening in the family.

    從她丈夫的不尋常舉動裡她可以察覺到某件事正在家裡發生。

    二,根據以上解釋,再配合But you won't need to read between the lines的上下句,才能判斷出是哪個意思:

    歌詞部份:

    You really know me

    你是如此的了解我

    That's all I need to know

    這樣就夠了

    Maybe I'm an open book

    或許我就像是一本被翻開的書

    Because I know you're mine

    因為我知道你是屬於我的

    But you won't need to read between the lines

    但是你不須要費心猜測

    (因為我想說的就是這樣,沒有別的意思)

    三,最後來判斷哪一個比較接近:

    1.但你毋需研讀字裡與行間

    2.但你毋需理會言外之意

    1.的解釋比較像,但有點..."研讀字裡與行間"?或許前面歌詞說過"我就像是一本被翻開的書",所以在此也可以通啦。

    2."理會"怪怪的,因為我本來就沒有言外之意,妳又何從察覺,甚至於"毋需理會"?(2.的意思會有點像在外偷吃被抓到蛛絲馬跡,叫另一半放心,"毋需理會",但本歌並沒有這個含意。)

    四,所以選1.好了,有些文謅謅的,說白話一點就是"但是你不須要費心猜測"啦,這樣子大家都很清楚明白,"won't need to read between the lines"。

    參考資料:http://www.thefreedictionary.com/read+between+the+...

    Source(s): WEB & ME
  • Joe
    Lv 7
    1 decade ago

    自己翻的提供您參考

    For your eyes only

    只有凝視你的雙眼

    The nights are never cold

    讓我不在感到夜晚的孤寂

    You really know me

    你是如此的了解我

    That's all I need to know

    但對我的了解到底有多少

    Maybe I'm an open book

    或許我就像是一本被翻開的書

    Because I know you're mine

    因為我知道你是屬於我的

    But you won't need to read between the lines

    所以又何需在意真實世界中的我

Still have questions? Get your answers by asking now.