promotion image of download ymail app
Promoted
Chris
Lv 6
Chris asked in 娛樂與音樂電影 · 1 decade ago

美國影集劇情和句子的疑問?

六人行第一季第八集

Rachel: Monica, your dad just beeped in, but can you make it quick? Talking to Rome. (Showing off to Phoebe and Chandler) I'm talking to Rome.

beep in是插播的意思嗎?

---------------------------------------------------------------------------------------

Ross: Okay, relax, relax. We are gonna be here for a while, it looks like, and we still have boyfriends and your career to cover

and we still have boyfriends and your career to cover

這句是什麼意思呢?

---------------------------------------------------------------------------------------

Aunt Lillian: Wait! We need shoes!

(Ross falls back inside)

Ross: Okay. Um, how about these? (Holds out a pair)

Mrs. Geller: That's really a day shoe.

a day shoe意思是.....?平常就會穿的不起眼的鞋子?

而他們要把nana打扮得像樣些~所以說That's really a day shoe.

是嗎?

-------------------------------------------------------------------------------------

Phoebe: God, what a great day. ...What? Weather-wise!

多麼好的日子.....幹嘛?我是說天氣!

(我說天氣-聰明點!)Weather-wise是這意思嗎?

------------------------------------------------------------------------------------

Phoebe: Okay, don't worry, I'm just checking to see if the muscle's in spasm...huh.

Ross: What, what is it?

Phoebe: You missed a belt loop.

Ross: Oh! No-n-

Phoebe: Okay, it's in spasm.

這段我看不懂在演什麼....Phoebe檢查Ross有沒有肌肉抽蓄?

---------------------------------------------------------------------------------------

Chandler: So how's it going there in Financial Services?

Lowell: It's like Mardi Gras without the paper mache heads. How 'bout you?

就像嘉年華會沒有紙漿什麼.....?不懂?

Update:

喔對了~還有這段

(Joey listens to his overcoat for a second and sighs, then notices Chandler watching)

Joey: What?

Chandler: Nothing, just your overcoat sounds remarkably like Brent Mussberger.

Joey: Check it out, Giants-Cowboys. (He has a pocket TV)

Brent Mussberger是?好奇問問~如果沒人知道也沒差拉@@

1 Answer

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    圖片參考:http://marinifamily.files.wordpress.com/2008/12/66...

    ANS:

    1.beeped in只是 打進來的意思,beep鈴響。

    2.and we still have boyfriends and your career to cover

    這句是什麼意思呢?

    羅斯和摩妮卡去醫院看奶奶,老媽和阿姨會找摩妮卡的碴。

    所以他說要掩護她關於男朋友和工作的事~

    引申為免不了要談這些,請摩妮卡冷靜接受。

    3.a day shoe 白天穿的居家便鞋,意指那不是正式場合的晚宴鞋。

    4.What? Weather-wise! 我是指天氣,聰明人意指別自作聰明,過度聯想。

    5.菲比因為羅斯摔倒檢查他有沒有肌肉痙攣。

    6.the paper mache heads 人扮的大頭娃娃,意指不熱鬧,引申為很糟。

    7.Brent Mussberger是知名足球球評及體育播報記者。

    *如有錯誤,還請指正包含。

    Source(s): 自己.DVD.
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.