Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

阿佑 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文shout的用法

請問如果想表達心中的吶喊,而且是帶點負面的情緒

那請問用shout適合嗎,或者有更好的

謝謝

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Shout這個字是大叫,呼喊, 不管是歡樂,驚恐或害怕的喊叫都可以用這個字. loud call or cry, speak or cry out in a loud voice.

    He shouted with pain 他痛得大叫.

    a shout of joy歡樂的呼聲, a shout of alarm 驚恐的喊叫.

    rage 是盛怒之下的大吼叫, 所以如果是要表達心中負面情緒的吶喊,用 shout 最合適了.

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    shout 表 叫喊 ; 呼喊 ; 大聲斥責

    用這個字表內心的吶喊是可以

    但負面情緒是比較少的

    如果是要比較負面的

    我建議用rage

    rage表示激烈 ( 內心的風暴和痛苦等的或是憤怒 )

    希望有幫助到你

    2009-09-04 19:09:44 補充:

    或者Heart cries

    但比較沒有負面情緒的感覺

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.