Translate a slogan 翻譯標語

今年四月底在昆明街上逛的時候, 偶然抬頭看到這麼一句標語. 當時曾嘗試著把它翻成英語. 在此徵求各方英才的高見

車讓人 讓出一分文明

人讓車 讓出一分安全

車讓車 讓出一分秩序

人讓人 讓出一分和諧
Update: 謝謝 Eric 的回答, 007 和 Elisa的意見.

Elisa:

You hit it right on the nose. 007's use of "yield" is excellent because of the double-meaning of the word.
3 answers 3