Trending News
Promoted
as...as...片語
as...as...片語,不是 "像...一樣" 嗎
那下面的例句中文翻譯為何是
她盡力把球投得遠一些。
She pitched the ball as far as she could.
謝謝
2 Answers
Rating
- 1 decade agoFavorite Answer
as ~as one can=as ~as possible
照字面上是"像可能得一樣..." 所以就變成是"盡可能..."的意思
ex. Please reply as soon as possible.
= Please reply as soon as you can
請盡快回覆
He ran as fast as he could.
=He ran as fast as possible.
他盡力得跑
Source(s): 自己 - 銀角大王Lv 61 decade ago
001 已答到要害。我把我的答案移到這裏。
as X as Y = 如 Y一樣的X The kid runs as fast as a hunting dog. 小孩跑得快如獵犬。
as X as one can 是不同片語,解釋為:盡可能 X
The kid runs as fast as he can. 小孩盡力快跑。
套入版主的句子也通: She pitched the ball as far as she could. 她盡力將球投遠。
類似的意思 as X as possible. She pitched the ball as far as possible. 她將球盡可能投遠。
Still have questions? Get your answers by asking now.