Ivy asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

急~~~~英翻中電影對白!!拒絕翻譯機!!

Mays Gilliam: You're right, Vice President Lewis. I am an amateur.

When it comes to creating so many enemies that we need billions of dollars to protect ourselves, I'm an amateur. When it comes to paying farmers not to grow food while people in this country starve every day, I'm an amateur. When it comes to creating a drug policy that makes crack and heroin cheaper than asthma and AlDS medicine, I'm an amateur. But there's nothing wrong with being an amateur. The people that started the Underground Railroad were amateurs. Martin Luther King was an amateur. Have you ever been to Amateur Night at the Apollo? Some of the world's best talent was there: James Brown, Luther Vandross, Rockwell, the Crown Heights Affair.

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    給版大參考用的翻譯:

    梅茲吉利安: 您說的對,路易斯副總統。我是個外行人。

    要是說到四處樹敵,還得動用數十億美元的經費來防衛,我是外行。談到付錢給農民不事耕作,卻讓全國人民每天挨餓,我是外行。提起藥品政策的制定,讓毒品純古柯鹼和海洛因比治療氣喘和愛滋的藥物來得便宜,我是外行。不過,當個外行人也沒什麼不好。鐵路地下化(地鐵)的開始,源自一群外行人。馬汀‧路得‧金恩(博士)是個外行人。您曾觀賞阿波羅劇院業餘之夜的演出嗎?一些世界級的頂尖音樂人曾在此演出,像是詹姆士‧布朗、 路瑟‧范德魯斯、洛克維爾、the Crown Heights affair (暫譯:加冕大典事件樂團)。

    *Mays Gilliam很明顯是在諷刺副總統,所以amateur翻做「外行人」比較具有諷刺的效果。

    *the Crown Heights affair是美國的R&B樂團,成員有八人,因為不知道台灣這邊官方的翻譯名稱,所以暫譯的名稱只是一個參考。

    2009-08-22 19:21:02 補充:

    感謝五月的珍妮大大指出我的錯誤:

    所以那句話應該修正為

    地下鐵路這個秘密組織是由一群外行人所組成。

    **我也想看看其他高手的翻譯,所以好心指正錯誤的五月的珍妮大大要不要上來幫一下忙?

    Source(s): me, 網路資訊, me
  • 1 decade ago

    Underground Railroad並非指鐵路地下化或地鐵, 它是1990年, 美國國會授權國家公園服務局, 針對美國獨立戰爭至南北戰爭之間, 對一些逃亡多年的奴隸所做的協助的研究.

    資料來源: Taking the Train to Freedom

    http://www.nps.gov/undergroundrr/contents.htm

  • joe
    Lv 6
    1 decade ago

    梅斯吉里安說: 你說得很對, 路易斯副總統, 我是一個業餘者.

    當說到創造這麼多的敵人, 以致於我們需要數十億美元, 來保護我們自己時, 我確實是個業餘者; 當說到這個國家的人民每天在挨餓, 卻付錢給農民, 要他們不生產食物, 我確實是業餘者, 當說到創立一個藥品政策, 使得純古柯鹼和海洛因, 比哮喘和AIDS的藥還便宜時, 我是個業餘者. 然而當一個業餘, 者並沒有什麼不好. 那些帶動地下鐵路案研究的人, (開始時)也是業餘者, 馬丁魯瑟金恩博士也是業餘者, 你曾經參加過阿波羅(劇院)的業餘之夜嗎?某些世界上最佳才藝者, 曾在那裡: 詹姆士布朗, 魯瑟凡德魯斯, 洛克威爾克朗高地事件樂團.

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.