Mohombi - Letting Go翻中文

Mohombi - Letting Go

翻中文

不要用網路翻譯!! thanks!

Got to get myself together

Tryna make it through tonight

Tell myself that we were never broken

There were times that I thought I might be

Finding ways to make it right

But you walked away

And opened up my eyes

Now I see that I've been wasting time

I had a picture of us painted in my mind

Now it's fading and there's nothing left to do

Letting go, cause I know

You were only half way there

Even though, we were close

I was holding on just long enough to know

I should be letting go

I should be letting go

Thinking back on when you used to

Fill my heart with empty words

Wishing now that I'd refuse to listen

How did I ever let it happen

Never thought I'm ever say

Gotta leave this life and all the foolish pain

Now I see that I've been wasting time

I had a picture of us painted in my mind

Now it's fading and there's nothing left to do

Letting go, cause I know

You were only half way there

Even though, we were close

I was holding on just long enough to know

I should be letting go

I should be letting go

Now I see that I've been wasting time

I had a picture of us painted in my mind

Now it's fading and there's nothing left to do

Letting go, cause I know

You were only half way there

Even though, we were close

I was holding on just long enough to know

I should be letting go (I should let you go)

I should be letting go

3 Answers

Rating
  • 安安
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Got to get myself together

    我要振作起來

    Tryna make it through tonight

    今晚 我會試著撐過去( tryna是 try to的意思)

    Tell myself that we were never broken

    我告訴自己 我們不會分開

    There were times that I thought I might be

    曾經 我以為我可以

    Finding ways to make it right

    找到重新振作的方法

    But you walked away

    但是你卻選擇離開

    And opened up my eyes

    我不敢置信

    Now I see that I've been wasting time

    現在我知道 我一直在浪費時間

    I had a picture of us painted in my mind

    我心中 曾有過的 我倆的藍圖

    Now it's fading and there's nothing left to do

    如今 它漸漸褪色 沒有剩下任何我能做的東西

    *Letting go, cause I know

    放下吧 因為我知道

    You were only half way there

    過去 你跟我從來不曾真正有過什麼

    Even though, we were close

    即使 我們曾經那麼親密

    I was holding on just long enough to know

    我曾緊握住這份感情這麼久 我早該明白

    I should be letting go

    我應該要放下了

    I should be letting go

    我應該要放下了*

    Thinking back on when you used to

    回想 以前的妳曾經

    Fill my heart with empty words

    用那些空洞的字句 填補我的心

    Wishing now that I'd refuse to listen

    現在我多希望 那時的我 拒絕去傾聽妳的一字一句

    How did I ever let it happen

    究竟我是 如何讓這一切發生

    Never thought I'm ever say

    從沒想過 我會說出這些話

    Gotta leave this life and all the foolish pain

    我要離開這種人生 和所有愚蠢的傷痛

    重複*

    補充一下 :

    紅字的部份是1樓的回答者翻的比較不貼切的地方,

    希望能幫到你更了解這首歌的真正意思~

    Source(s): 累積翻譯50首以上(英翻中)西洋歌曲--被選為最佳解答的我~
  • 冰魚
    Lv 6
    1 decade ago

    知識玩一陣子的人都知道,

    要【尊重】發問者選擇的權利。

    大家的目的,都是想幫助有疑問的網友,

    一起加油、熱心助人囉~~!!

  • 妖妖
    Lv 4
    1 decade ago

    Got to get myself together

    我要使自己振作起來

    Tryna make it through tonight

    翠娜今夜會渡過難關

    Tell myself that we were never broken

    告訴自己我們永遠都不會散

    There were times that I thought I might be

    我在心裡盤算那些時光

    Finding ways to make it right

    找到度過難關的法子

    But you walked away

    但是你卻選擇離開

    And opened up my eyes

    大開我的眼界

    Now I see that I've been wasting time

    現在我才懂 我只是在浪費時間

    I had a picture of us painted in my mind

    曾經在的腦海中想像我們倆人的的藍圖

    Now it's fading and there's nothing left to do

    如經它已褪色 一無所有

    Letting go, cause I know

    結束了 因為我知道

    You were only half way there

    你只是我曾經的另一伴

    Even though, we were close

    即使 我們這麼親近

    I was holding on just long enough to know

    即使 我緊握著時間夠久的希望之繩

    I should be letting go

    我該放下這段感情了

    I should be letting go

    我該放下這段感情了

    Thinking back on when you used to

    回想過去的妳

    Fill my heart with empty words

    填補我空蕩蕩的心

    Wishing now that I'd refuse to listen

    希望我現在會拒絕傾聽

    How did I ever let it happen

    我是如何讓這一切發生

    Never thought I'm ever say

    從沒料想過我會這樣說

    Gotta leave this life and all the foolish pain

    離開這樣的人生 這樣愚蠢的創傷

    Letting go, cause I know

    放下這段感情 因為我懂了

    You were only half way there

    你只是我曾經的另一伴

    Even though, we were close

    即使 我們這麼親近

    I was holding on just long enough to know

    即使 我緊握著時間夠久的希望之繩

    I should be letting go (I should let you go)

    我該放下這段感情 (我該放下你)

    I should be letting go

    我該放下這段感情了

    2009-08-18 06:53:08 補充:

    真差勁

    隨便給我改幾句話就被選上最佳解答

    還這麼有自信

Still have questions? Get your answers by asking now.